當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 文斯.弗林所著的《殺人許可》

文斯.弗林所著的《殺人許可》

推薦人: 來源: 閱讀: 4.66K 次

Brazen Man Leaves Copy Of 'Consent To Kill' By Vince Flynn Unattended In Coffee Shop While Going To Bathroom

一位咖啡店內膽大者去洗手間時留下了一本由文斯.弗林所著的《殺人許可》一書,無人照看

BOSTON-xplaining that he had made no effort to safeguard the book or even conceal it from sight, sources reported that brazen coffee shop patron Justin Dill left his copy of Vince Flynn's counterterrorism thriller Consent To Kill completely unattended while using the restroom esses confirmed that the man-who was reportedly seated at a centrally located table in the Downtown Grounds café in full view of some two dozen other patrons-had been reading for nearly half an hour before closing the book, standing up from his chair, and casually walking away, recklessly leaving the eighth installment of Flynn's popular Mitch Rapp series alone on the tabletop where anyone could take it.

波士頓-------這位咖啡店膽大者解釋說他沒想去保護自己的書,甚至也沒打算隱藏這本書,有消息稱他名叫賈斯汀.迪爾,他在週五去衛生間時留下了一本由文斯.弗林所著的《殺人許可》一書,沒人照管,該書是反恐怖主義的驚險小說。據說賈斯汀當時在名叫Downtown Grounds的咖啡館的一箇中間位置坐着,能夠看到其他20幾個顧客的情況,目擊證人確認賈斯汀在座位上看了近半個小時的書,之後合上書,從椅子上站起來,很放心大膽的將弗林著名的米奇.拉普系列的第八部分單獨放在桌上,然後就很隨意的走開了。而誰都可以將書拿走。

文斯.弗林所著的《殺人許可》

"Wow, I can't believe he left that book just sitting out there in the open like that," said fellow customer Robert Green, who explained how he at first believed Dill was stepping away from the espionage novel for only a few moments to retrieve a utensil or napkin from the counter, but was soon left in disbelief upon realizing that the man had brashly ventured to the bathroom, leaving his book out of his sight for several consecutive minutes. "You'd think he'd be concerned enough to ask someone nearby if they would keep an eye on it. But no, he just got up and decided to chance it."

"哇,我無法相信他居然就這麼把書公開的留在了那裏,"咖啡店的一位顧客羅伯特.格林說道。他解釋說一開始他原以爲迪爾不看這本間諜小說,只是離開一會兒去櫃檯拿餐巾紙或是餐具,但後來意識到迪爾是急匆匆的跑去衛生間,感覺十分不可思議,畢竟這本書要在迪爾視線中連續消失好幾分鐘。"你會以爲他會想到讓附近的幫忙照看一下他的書,但是他沒有,他就這麼站起來,決定碰碰運氣。"

"He's just asking for trouble," Green added.

格林補充道;"他在自找麻煩。"

Numerous onlookers said they had "no idea what [Dill] was thinking," pointing out that the table on which the daring man left the 704-page paperback was situated within several paces of the café's front door, which would make it relatively easy for any would-be thief to snatch the 2006 International Thriller Writers Award Nominee and escape from the premises in a matter of seconds.

很多旁觀者說他們"完全不知道迪爾在想什麼",他們說這個膽大的人所坐的桌子離咖啡館的前門就幾步遠,而他把這本704頁的平裝書就放在桌上不管,任何想要成爲小偷的人拿起這本2006年國際驚險小說作家獎提名者所著的小說都會相對容易,可以在幾秒鐘內從咖啡館消失。

譯文屬原創,未經允許不得轉載!