當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 10部熱播美劇幕後的故事(上)

10部熱播美劇幕後的故事(上)

推薦人: 來源: 閱讀: 9.06K 次

Beloved TV show characters enter our lives as friends and impact us in crazy ways. They can make us laugh until our sides hurt, cry when things don't go well for them, and call in sick to work when we just can't stop watching and must know what happens. But through it all, we love them. And yet, there's so much that the audience will never know. Some TV shows have dark secrets. Some almost didn't exist at all. Here are some behind the scenes stories of your favorite TV shows.

一些深受喜愛的電視劇角色就像老朋友一樣存在於我們的生活中,並對我們產生翻天覆地的影響。我們爲之捧腹大笑,也爲之潸然淚下,甚至不惜撒謊請假,只爲能夠端坐在電視機前得知他們的最新進展。自始至終,我們對他們如癡如醉。但是還有很多東西是觀衆無法從銀幕上得知的,比如隱藏在這些電視劇中的小祕密。下面就是一些受人追捧的電視劇的幕後故事。

fly was Inspired by Gettysburg

10.《螢火蟲》靈感來自葛底斯堡戰役

10部熱播美劇幕後的故事(上)

Joss Whedon came up with the idea of Firefly while he was on a non-working vacation. He was reading a book called The Killer Angels which told the story of soldiers in the Battle of Gettysburg. Whedon was attracted to the idea of the difficulty of the soldiers' everyday lives. He liked that the author focused on the mundane details of how people survived when they didn't have all of their needs conveniently met by modern technology and commercialism.

喬斯·威登在度假的時候萌發了創作《螢火蟲》的設想。他當時正在讀一本叫做《天使殺手》的書,這本書講述了一名葛底斯堡戰役中的士兵的故事。威登深深地被這個士兵日復一日的艱辛生活所吸引。這本書的作者描寫了大量日常生活中的繁瑣細節,以及人們如何在缺乏現代科技和商業之便的情況下艱難度日。而威登對這種描寫方式推崇備至。

Whedon had always loved the seemingly separate ideas of sci-fi and westerns, and through The Killer Angels, he saw a way to combine them. "I wanted to play with that classic notion of the frontier," he said. "Not the people who made history, but the people history stepped on—the people for whom every act is the creation of civilization." And Whedon decided to set the frontier on a spaceship: a ship named Serenity.

喬斯·威登一直都很喜歡科幻小說,也是西部小說的忠實擁躉。儘管這兩種小說類型風馬牛不相及,但是從《天使殺手》這部書中,他找到了一種方式,可以把二者融合起來。"我當時想把新墾地的概念好好地演繹一下",他說,"人類文明是由那些被歷史深深傷害了的人們推動前行的,而不是那些創造歷史的偉人。"這一次,威登決定把新墾地從西部搬到了"寧靜號"宇宙飛船上。

l and Susan's Wedding in Friends

9.《老友記》中卡羅爾和蘇珊的婚禮

10部熱播美劇幕後的故事(上) 第2張

Friends wasn't known for being the most diverse show on television at the time, since the cast was comprised of almost entirely white actors. None of the main characters were anything other than "mainstream." Even the acknowledgement of Ross's first wife Carol being a lesbian was met with jokes about sexuality (mostly from Joey), and sexist comments were frequently incorporated into the script.

《老友記》裏幾乎都是白人演員,所以它在當時並不是一部以兼容幷包著稱的電視劇。劇中的主要角色沒有一個是"非主流"。甚至喬伊還經常拿羅斯的第一個老婆是同性戀這事開玩笑,而且經常能在臺詞中看到性別歧視的隻言片語。

However, in season two Friends took a big leap toward equality by featuring a gay wedding when Carol married her girlfriend Susan. Behind the scenes, executive producer Marta Kauffman said, "NBC expected thousands and thousands of phone calls and hate mail." However, after the episode aired, they received only four antagonistic letters. As it turns out, people just didn't care that much.

但是,當《老友記》第二季濃墨重彩地展現卡羅爾和蘇珊的同性戀婚禮時,這個劇集就朝着人人平等的方向邁出了一大步。幕後,執行製片人瑪塔·考夫曼說:"國家廣播公司預計會接到成千上萬的投訴電話和郵件"。然而在這部劇集上映之後,收到的惡意信件卻是寥寥無幾。原來,大家根本就不在乎。

Big Bang Theory Whiteboard Has Real Equations

8.《生活大爆炸》白板上的公式都是真的

10部熱播美劇幕後的故事(上) 第3張

The Big Bang Theory is not short on geniuses. Not only is the show about highly intelligent scientists, but cast member Mayim Bialik has a Ph.D. in Neuroscience. So it should come as no surprise that the cast would want to show off their intelligence and attention to detail. In Sheldon and Leonard's apartment, there's a large white board. The two roommates use the board frequently for everything from actual work that Leonard or Sheldon has brought home, or to decide whether to eat before or after the new Spider-Man movie.

《生活大爆炸》中絕不缺少天才。不只是因爲這部劇向觀衆展示了很多絕頂聰明的科學家,同時,演員瑪伊姆·比亞利克還擁有神經學博士學位。因此,演員們想要在劇中展示他們的聰明才智,並將整部劇做到精益求精,這也不足爲奇。劇中謝爾頓和萊納德的公寓裏有一塊很大的白板,這對鐵哥們幾乎在處理任何事時都會用到它,從完成從學校帶回來的工作,到決定是否等到看完最新一部《蜘蛛俠》再吃飯,都離不開這塊白板。

The board is frequently covered in equations. Have you ever wondered what those equations mean? Well, we may never know what they mean, but they are all real, accurate equations. Very impressive, Big Bang. Very impressive indeed.

這塊白板經常被寫滿公式。但你是否曾好奇過這些公式都有什麼含義?我們也許沒有機會知道它們代表什麼,但它們的確都是真實準確的公式。這一點相當給力。

7.M·A·S·H Star Never Signed his Contract

7.《風流醫生俏護士》主演未與劇組籤合同

10部熱播美劇幕後的故事(上) 第4張

When M·A·S·H first aired, the characters of Hawkeye and Trapper were meant to be equally sized roles. It was with that understanding that Wayne Rogers agreed to take the role of Trapper John. However, as Alan Alda began to make changes to the characters and have more influence on the direction of the show, Hawkeye began to seriously eclipse Trapper.

《風流醫生俏護士》首播時,鷹眼和誘捕者這兩個角色原本同等重要,也正是在這樣的條件下,韋恩·羅傑斯才同意扮演誘捕者約翰。然而,當艾倫·艾爾達開始對這個角色進行改動並對整個劇情走向產生更大影響時,鷹眼使誘捕者這一角色黯然失色。

Rogers, unhappy with the turn of events, decided to leave the show after the first three seasons. The breach of contract led to a multi-million dollar lawsuit. Ironically, Wayne Rogers had never signed his contract to begin with (he had a problem with a morals clause). The lawsuit was thrown out. You could say Rogers got the last laugh, but since M·A·S·H went on for eight more seasons and Rogers' never reached the same career success again, the last laugh might be a relative concept.

羅傑斯對於中間劇情的反轉十分不滿,因此在拍完前三季之後決定離開劇組。這樣的違約行爲使他面臨數百萬美元的訴訟。但諷刺的是,韋恩·羅傑斯從來沒有正式和劇組簽訂過合同(他涉及道德條款方面的問題)。因此該訴訟請求被駁回。你可能會說在這次的事件中,羅傑斯是笑到最後的人,但自從他離開劇組,《風流醫生俏護士》又播出了八季,而羅傑斯在他的演藝生涯中再也沒有取得過這樣的成就。所以說他是笑到最後的人,也許只是一個相對的說法。

Shephard Almost Died in the First Episode

6.傑克·謝帕德差點在第一集中死去

10部熱播美劇幕後的故事(上) 第5張

It's hard to imagine LOST without Jack Shephard as the group leader. Where would the show have been without him? Had the show's writers gotten their way, we would have learned the answer to that question. When the show was pitched to ABC, Jack Shephard's character was supposed to be killed after the pilot episode, and Kate was supposed to take on more of a leadership role in the series.

很難想象《迷失》中若是沒有傑克·謝帕德作主角,這部劇會變成什麼樣。大概只有編劇真的這樣寫了,我們纔會知道答案吧。美國廣播公司引進這部劇後,傑克·謝帕德這一角色本該在墜機事件中遇難,接着將由凱特在這部劇中擔任更多的領導角色。

In the original casting, Michael Keaton was set to play the character. However, ABC executives begged the writers and producers to keep Jack alive. They believed the character was too likeable to die off so quickly. The writers agreed. Michael Keaton was not interested in signing up for a long-running show. Instead, the role of Jack was given to Matthew Fox. The rest is TV history.

在最初的角色分配中,由邁克爾·基頓來扮演這個角色。不料,美國廣播公司的高管們懇求編劇和製片人讓傑克活下來,他們認爲這個角色太討人喜歡了,不應該這麼快就被安排死去。編劇最終同意了。邁克爾·基頓並不想簽約一部長篇電視劇,便由馬修·福克斯代替他來扮演傑克的角色。接下來的電視劇情便衆所周知了。

審校:趙倩 來源:前十網