當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 女人一週喝多少酒可以防止變笨

女人一週喝多少酒可以防止變笨

推薦人: 來源: 閱讀: 2.24W 次

女人一週喝多少酒可以防止變笨

Drinking a smAll glass of wine a day can protect women against dementia, a new study has claimed.
一項新研究發現,每日小酌一杯,有助於防止女性癡呆。

Research by academics at the University of Glasgow suggests that moderate alcohol consumption may improve the function of older women's brains.
蘇格蘭格拉斯哥大學科學家的研究指出,適量飲酒有助於改善老年婦女的腦部功能。

Doctors analysed the performance of more than 5,800 people aged between 70 to 82 in a range of memory and language tests.
研究人員對5800多名年齡在70至82歲之間的老人的大腦記憶和語言能力進行了測試和分析。

A unit of alcohol is a 125ml glass of wine at about 8% alcohol by volume. Although the results among male drinkers and non-drinkers were similar, women who consumed between one and seven units of alcohol a week performed significantly better than those who seldom drank or were teetotal.
以125毫升、酒精濃度爲8%的酒爲一個單位來計算。結果顯示,儘管男性飲酒者和不飲酒者的腦部功能相差不大,但每週飲一至七個單位的女性,卻要比平日很少喝酒或是滴酒不沾的女性表現更好。

Current government guidelines recommend that women drink no more than two to three units per day and men no more than three to four.
政府建議女性每日飲酒不超過兩至三個單位,男性每日飲酒不超過三至四個單位。

The study, published in the Journal of the American Geriatrics Society, concludes that drinking one to seven units of alcohol a week may delay cognitive decline and the onset of dementia, a degenerative condition that affects memory, attention, language and problem-solving.
這項研究成果已經在《美國老年學會期刊》上發表。研究發現,每週飲酒七個單位能有效延緩人體大腦認知能力的衰退,並對影響人體記憶、注意力、語言和解決問題能力的一系列癡呆症狀起到預防作用。

Scientists believe alcohol may stimulate the release of oestrogen in women, a hormone thought to protect the brain. However, the mechanism by which it is triggered is not fully understood.
科學家認爲,酒精能刺激女性體內分泌出一種有益於保護大腦的荷爾蒙雌激素,但究竟酒精是如何刺激人體產生這種激素的,目前仍是一個未解之謎。

"We were interested in exploring the effects of alcohol on memory, thinking and cognition," said David Stott, professor of geriatric medicine at the University of Glasgow.
格拉斯哥大學老年病藥學專家戴維·斯托特說:“我們非常有興趣去探究酒精對人體記憶、思考和認知功能所產生的作用。”

"We found that modest amounts of alcohol in women seem to be associated with a delay in cognitive decline, such as speed of thought and how you use language and words. If these become serious, they can be signs of dementia. "
“我們發現女性體內極少量的酒精就能延緩諸如思考速度,語言和文字水平等認知能力的下降。如果上述能力持續下降,就會成爲癡呆症的徵兆。”

"This is not an endorsement to drink to excess--large amounts of alcohol will damage your brain--but the occasional tipple may do you some good."
“這項研究成果並不代表人們可以酗酒——過量的酒精會傷害你的大腦,偶爾的小酌纔對你的身體有所幫助。”