當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > FBI調查奧蘭多槍手妻子 懷疑其知情不報

FBI調查奧蘭多槍手妻子 懷疑其知情不報

推薦人: 來源: 閱讀: 3.42K 次

WASHINGTON — F.B.I. investigators suspect that the wife of the Orlando gunman, Omar Mateen, might have been aware that he was plotting an attack, and the agency is trying to determine her level of involvement, a senior law enforcement official said Tuesday.

FBI調查奧蘭多槍手妻子 懷疑其知情不報

華盛頓——一名執法部門高級官員於週二透露,聯邦調查局(FBI)辦案人員懷疑,奧蘭多槍手奧馬爾·馬廷(Omar Mateen)的妻子可能知道他的襲擊計劃,他們正試圖明確她在此事中的參與程度。

The wife, Noor Zahi Salman, told the F.B.I. that she had driven him to the Pulse nightclub at some point before the attack and that she had also been with him when he bought ammunition, the official said. But she also said she had tried to talk him out of waging an attack, the official said.

該官員表示,槍手的妻子努爾·扎希·薩爾曼(Noor Zahi Salman)對FBI說,襲擊前她曾開車載着他去過Pulse夜店,在他購買彈藥時,她也在身邊。但是官員表示,她還說她曾試圖勸馬廷不要發起襲擊。

Her statements were first reported by NBC News.

NBC新聞(NBC News)首先報道了她的供詞。

“There’s an indication that she was with him in certain parts of the process, and we’re sorting through it,” said the official, who spoke on the condition of anonymity because the investigation is at an early stage. “We don’t know what’s true and what’s not.”

“有跡象表明,她在全過程的某些時段是和他在一起的,我們正在排查,”該官員說,由於調查尚在初期階段,他要求匿名接受採訪。“我們還不知道哪些是真的哪些是假的。”

Ms. Salman is not in custody, the official said. While a person who withholds knowledge of a crime could face criminal charges, she is not facing imminent arrest, and no decisions have been made on whether she might be prosecuted, the official said.

他說薩爾曼並未受到羈押。對犯罪知情不報會面臨刑事指控,但他說她近期不會遭到逮捕,也沒有決定是否對她發起檢控。

Mr. Mateen’s first marriage ended in divorce, and his ex-wife said after the shooting rampage that he had beaten her during their time together and isolated her from family and friends.

馬廷的第一段婚姻以離婚告終,他的前妻在案發後說,他們在一起生活的那段時間裏,他曾經打過她,並且不讓她和自己的家人、朋友來往。

In Northern California, neighbors of Ms. Salman’s family gave a similar account of Mr. Mateen’s controlling ways.

在北加州,薩爾曼家人的鄰居對馬廷霸道的行事方式有着類似的陳述。

Ms. Salman’s Mother, Ekbal Zahi Salman, had complained to a neighbor that Ms. Salman, her eldest daughter, wanted to come home to visit her parents and younger sisters, but that Mr. Mateen had forbidden her. Only once did he allow her to return to her family home in Rodeo, a San Francisco suburb, and that was a few years ago when her father was dying, neighbors said.

薩爾曼的母親埃克巴爾·扎西·薩爾曼(Ekbal Zahi Salman)曾向一位鄰居抱怨,長女薩爾曼想要回家看看父母和妹妹們,但馬廷禁止她這樣做。鄰居們說,馬廷唯一一次允許薩爾曼回到位於舊金山郊區羅迪歐的孃家,是在幾年前薩爾曼的父親彌留之際。

Jasbinder Chahal, a friend of the family who lives across the street, said that not long ago, Ms. Salman’s mother had told her that Ms. Salman, her young son and Mr. Mateen went to Disney World, in Orlando.

住在街對面的薩爾曼家的朋友賈斯賓德·察哈爾(Jasbinder Chahal)說,不久前,薩爾曼的母親曾經告訴她,薩爾曼和幼子以及馬廷一起去了奧蘭多的迪士尼樂園(Disney World)。

On Monday night, Ms. Chahal said, she visited the Salman house and found the mother crying. “She can’t contact her daughter,” Ms Chahal said. “She doesn’t know where she is. She’s texting, and she’s not returning her texts.”

察哈爾說她週一晚上去了薩爾曼家,看到薩爾曼的母親正在哭泣。“她聯繫不上女兒,”察哈爾說。“她不知道女兒在哪兒。她一直髮短信,女兒卻沒有回覆。”

Ms. Salman grew up in a devout Muslim family originally from a Palestinian community, and every summer the family returned to there. The mother wears a hijab, and the family observes Ramadan.

薩爾曼成長於一個虔誠的穆斯林家庭。這家人最初來自一個巴勒斯坦社區,每年夏天都要回到那裏。薩爾曼的母親佩戴頭巾,這家人會過齋月。

This was Noor Salman’s second marriage. Hardeep Ahluwalia, another neighbor, said that years ago, the family had rented out its house, returning to the Middle East. It was around that time, he said, that Ms. Salman’s parents arranged a marriage for her. She may have been 19 or 20, Ms. Chahal said. The marriage did not work out.

這是努爾·薩爾曼(Noor Salman)的第二場婚姻。另一位鄰居哈迪普·阿盧瓦利亞(Hardeep Ahluwalia)說,多年前,這家人曾把房子出租出去,重返中東。他說,在那期間,薩爾曼的父母爲她安排了一門婚事。她當時可能只有19歲或20歲。那場婚姻沒能長久。

Ms. Chahal said that inside the Salmans’ avocado-colored two-story home, Ms. Salman’s mother had kept a close watch on her four daughters, driving them to school and picking them up. None of the girls were allowed to drive, Ms. Chahal said. And “they did not allow boys to go to the house,” she said.

察哈爾說,薩爾曼的母親曾在她家那棟兩層樓的暗黃綠色房屋裏嚴加管教四個女兒,開車送她們去學校再接她們回來。幾個女孩都不被允許開車,察哈爾說,而且“他們也不允許男孩子上門”。