當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 報告指出 北京霧霾毒性已經有所下降

報告指出 北京霧霾毒性已經有所下降

推薦人: 來源: 閱讀: 1.88W 次

The proportion of hazardous metal toxins in PM2.5 in Beijing has decreased for the past three years, which experts lauded as the initial achievement of the city's anti-smog measures.

過去三年,北京市PM2.5中對人體有害的金屬毒素的比重有所下降,專家稱北京市的霧霾防治措施取得了初步成效。

The ratios of three carcinogenic heavy metals – arsenic, lead and cadmium - in the PM2.5 of the city's air have dropped by 85.9%, 48.9% and 40.7% respectively, according to a report jointly released by Pan Xiaochuan, a professor from the School of Public Health with Peking University, and an environmental organization.

北京大學公共衛生學院教授潘小川與某環境組織共同發佈的報告稱,北京大氣PM2.5中砷、鉛和鎘三種致癌重金屬元素的比重分別下降了85.9%、48.9%和40.7%。

報告指出 北京霧霾毒性已經有所下降

Beijing has closed three coal power plants since 2014, and the density of the sulfur dioxide discharged from coal burning dropped 49 percent compared with the data from 2013.

北京市自2014年起關閉了三家燃煤發電廠,燃煤排放的二氧化硫的密度與2013年的數據相比下降了49%。

Dong Liansai, director of the environmental organization, said that the decrease of the density of arsenic and sulfur dioxide shows the government's measures to cut air pollution are working.

該環保組織的董連賽主任表示,砷和二氧化硫密度的下降表明政府減少空氣污染的措施已經起到了效果。

However, Dong noted that there are still other carcinogenic substances in the PM 2.5 that are harmful to human health.

不過董連賽指出,PM2.5中仍然有其他對人體健康有害的致癌物質。

But Net users were not so impressed by the decrease of hazardous substances in the air with some mocking that the smog has now become "environmental-friendly."

但網友卻並沒有對空氣中有害物質的減少留下深刻的印象,其中一些人嘲諷稱,霧霾現在已經變得環保了。