當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 十個最惹人厭的科技產品使用習慣

十個最惹人厭的科技產品使用習慣

推薦人: 來源: 閱讀: 4.86K 次

十個最惹人厭的科技產品使用習慣

1. Walking down the street while staring down at your phone

走在街上眼睛卻盯着手機

If you live in a densely populated city like New York, you know how hard it can be to simply walk to the corner store without being bumped and jostled by 40 different people. But, hey, that’s life in the big city. What drives people nuts, though, is when they’re walking down the street and the people in front of them decide to stop short because they need to Check their latest Snapchat notifications.

如果你居住在像紐約這樣人口密集的城市,你就會知道哪怕只是走去街角的商店也可能先後撞到40個不同的人。嘿,這就是大城市的生活呀。但讓人抓狂的是,走在街上,前面的人突然停下來,只爲了看一眼手機上Snapchat(注:一款社交應用)的新通知。

Even worse are the people who slow to a crawl to tap out texts, as people struggle to walk around them. Yahoo Finance’s Dan Roberts says he’ll now continue walking if he sees a texter coming towards him until they either walk into him or are forced to move.

更糟糕的是有些人爲了邊走邊發短信,就會走得很慢,其他行人只能繞着他們走。雅虎經濟網的丹•羅伯茨說,現在如果他看見迎面走來的人正在低頭髮短信,他會選擇直直往前走,直到看手機的人撞上或者避開自己。

So if you need to use your phone and you’re walking down the sidewalk, just move to the side. Or at the very least, avoid Dan Roberts.

所以,如果你走路的時候需要用手機,那麼請貼着道邊走吧,或者,至少記得避開丹•羅伯茨。

2. Abusing “reply all” in emails

發郵件時濫用“回覆全部”功能

We all have that one person in our offices who unnecessarily clicks “Reply all” in response to mass emails. And that person is the living embodiment of evil. If you need to reply to the person who sent the original message, just click “Reply.” The other 500 people in the message chain don’t need to know that you’re going to miss the budget meeting for a dentist appointment.

辦公室裏總有這樣的人,回覆羣發郵件時愛點擊“回覆全部”。這種人簡直是惡魔化身。如果你要給發送原始郵件的人寫回信,只需要點擊“回覆”就好了。羣發中涉及到的其它五百人並不想知道你因爲看牙醫將缺席預算會議。

3. Sending multiple messages when one will do the trick

信息分成很多條發送

While we’re on the topic of email faux pas, you should also refrain from being the person who sends 15 different emails when you can convey everything you need to say in a single message. That goes double for texts and instant messages.

在我們討論郵件問題時,還有一點要記住,一封郵件可以說完的話不要分成15封來發送。而人們在發送短信和即時消息時,有人可能會發30條。

4. Touching someone’s computer screen

觸碰他人的電腦屏幕

This one is particularly close to my heart. If you’re looking over my shoulder at my computer screen and you want to point something out to me, you’re more than welcome to use your finger to point to it. But you better pray you don’t actually touch that monitor, because I will ruin you. What makes you think I’d like your grubby mitts leaving gross fingerprint marks on my pristine display? You know how hard that is to clean? Just keep your hands to yourself.

這一條我實在太有感觸。你站在我背後看着我的電腦屏幕,你當然可以用手來指點上面的內容,但最好不要真的碰到我的電腦屏,否則我會好好收拾你一頓。你憑什麼以爲我會願意讓你髒兮兮的手在我嶄新的電腦屏上留下噁心的指紋印啊?你知道把這些痕跡弄乾淨有多費勁嗎?管好你的手吧。

5. Pulling out your phone while having a one-on-one conversation

一對一聊天時掏出手機看

I get it — not every conversation you have in life is going to be a riveting exchange of ideas. In fact, most of them will probably be so mindlessly awkward you’ll try to chew through your own tongue just to keep from having to continue speaking.

我懂你,不是每場對話都有思想碰撞的美妙火花。事實上大多數對話都漫無目的,尷尬得你恨不得咬斷舌頭,這樣就不用接着說話了。

But that doesn’t mean you should pull out your phone and browse Instagram while the other person is talking. By doing that you’re essentially saying that whatever’s coming out of their face hole is less important than the emoji-laden text you just received from your drunk ex.

但這也不代表在對方說話時你可以掏出手機刷Instagram(注:一款社交應用)。你如果這麼做,就表示無論對方的嘴裏說什麼,都不及你醉酒的前男/女友發來的滿是emoji表情的短信重要。

6. Checking your phone or tablet in bed

在牀上時查看手機或平板電腦

I’m not talking about streaming Netflix or checking Twitter before you get some shuteye. I’m talking about even glancing at your phone or tablet while having “adult relations.” If you’re more interested in what’s happening on social media than what’s going on in your bedroom, you might have a problem.

我不是說你不能在睡前看Netflix上的劇或是上一下推特。我指的是你在做那些“成人的事”時就別再看手機了,如果社交媒體上的動靜比牀上的事情更吸引你的話,那你可就真有問題了。

7. Talking loudly on a bus, subway or anywhere in public, really

在公交、地鐵等公共場合大聲講電話

So you broke rule number six and you’re officially single again. That doesn’t give you carte blanch to have long, loud conversations about your breakup on the bus. Everyone else is either sitting quietly or trying to sleep. Even the people having conversations are at least trying to whisper. Just because you’re talking into your phone doesn’t mean everyone around you doesn’t hear you.

好吧,我知道因爲第六條的原因,你又恢復單身了。但這不代表你就可以在公交上大聲打電話叨叨你分手的事。公交上其他人要麼安靜地坐着要麼就是在打瞌睡,即便有說話的人他們也都知道要小聲點。你在大聲打電話時,別忘了旁邊的人都能聽見啊!

In fact, if you don’t know how to talk on the phone without your voice reaching the decibel level equivalent of a jet engine, you probably shouldn’t be able to talk on the phone, period.

事實上,你打電話的聲音分貝快趕上噴氣發動機了,如果你不知道如何控制音量就不該打電話,嗯,就是這樣。

8. Listening to music without headphones

外放音樂

Look, I’m happy you’ve discovered Zayn Malik’s latest album (I actually don’t care), but do you really have to listen to it on your phone without wearing headphones? I mean, I’m totally willing to let that go when we’re outside, but if we’re on a subway or some other enclosed space it’s a no-go.

嘿,我很高興你喜歡澤恩•馬利克的最新專輯(其實我並不關心),但你一定得外放嗎?在室外露天場合放歌我絕對沒意見,但在地鐵等一些封閉場所就算了吧。

9. Don’t call and let it ring long enough to leave a blank voicemail

打電話時讓對方鈴聲響很久,最後留下空白的語音留言

For whatever reason I develop a crippling feeling of anxiety whenever I see the little voicemail icon pop up on my phone. It takes a lot for me to muster the will to even check my messages. So when I’ve suffered through the prompts and chewed through my nails for fear that the voicemail is my boss calling to tell me I’ve been fired, getting a blank message is tantamount to torture.

不知爲何,每次看見手機上跳出語音留言的提示我就會很緊張,我需要鼓起十足勇氣纔敢點開這些留言。煎熬許久,緊張地咬着指甲,我很怕這條語音是老闆說我被炒魷魚了,結果點開發現卻是一條空白信息,天啊實在是折磨。

10. Joining a conference call from the bathroom

在廁所裏參加電話會議

I really shouldn’t have to explain this, so let’s just say we can hear everything.

我想我不用解釋太多,你知道電話這頭我們可什麼都聽得見。