當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 給鱷魚刷牙的男人

給鱷魚刷牙的男人

推薦人: 來源: 閱讀: 9.62K 次

Toothbrush With Death: Man Who CAlls Himself 'Gator Crusader' Cleans Gator's Teeth: 'I Treat Them Like My Kids'

給鱷魚刷牙的男人

A Florida man who refers to himself as the "Gator Crusader" has taken the term "man's best friend" to a whole new level.

佛羅里達有個男人稱自己爲“鱷魚十字軍”。他也給“動物是人類的朋友”刷了新下限。

Meet Chomper, one of the many alligators Michael Womer of Orlando calls his children.

讓我們來認識下Chomper, 鱷魚飼養員Michael Womer稱它爲自己的孩子。

給鱷魚刷牙的男人

"Alligators are my passion and one true love," the Florida man told . "The gators are seemingly calm because of the bond I have developed with them."

“鱷魚是我的熱情和真愛所在”,Womer告訴。它們看似很冷靜,但這是因爲我跟它們相處融洽。”

And, like any doting dad, Womer brushes the deadly reptile's teeth in a video posted to his YouTube account.

和其他寵溺孩子的老爸一樣,Womer不僅給可怕的鱷魚刷牙,還把刷牙視頻傳到了YouTube上。

In other videos, he can even be seen letting an alligator bite a hot dog out of his mouth in what he calls "the deadliest recreation of 'Lady and the Tramp'".

另一個視頻中,他還讓鱷魚從他嘴裏叼出熱狗,並稱此表演爲“小姐與流浪漢”。

He said the gators at the attraction where he works were all rescued from alligator farms, where their ultimate fate was to become wallets or boots, and may be grateful that he saved them.

他說這裏表演的鱷魚都是從鱷魚農場救出來的,否則它們最終要淪爲製作錢包和靴子的命運。也許它們會對他感恩吧!

Womer explained that in the 25 years he has worked with alligators, he has learned that the secret to making sure he doesn't become dinner lies in understanding their movements.

Womer 解釋說,他跟鱷魚相處已經有25年。自己能從鱷魚的動作中瞭解它們的動向,才避免成爲盤中餐。

"A lot of it has to do with reading their body language and figuring out who is in a good mood that day and would cooperate," Womer explained. "I am not naive enough to think they wouldn't hurt me."

“想要讀懂它們的身體語言,判斷它們是否願意配合,需要了解很多,”Womer進一步解釋。“我並沒有幼稚到覺得它們不會攻擊我。”

When he first started out, Womer said he practiced jumping on the alligators and wrestling them, which led to many close calls, including being bitten a few times.

最初和鱷魚打交道時,Womer只是練習跳到它們背上或和它們摔跤。即使這樣,有幾次也命懸一線,少不了被它們咬傷。

"But since I stopped doing that and focused on training the gators, and truly developing a relationship and understanding their behavior, I have not been bitten," he said.

“後來我不再做這些表演,開始專心訓練鱷魚。和它們好好打交道,也漸漸讀懂了它們的肢體語言,就沒再被咬傷過”。

He explained that his greater goal is to spread awareness about compassion toward alligators, who often catch a bad rap for their predator designation.

他說自己更遠大的目標是打破人們對鱷魚壞名聲的偏見,吸引更多人對它們的關心。

譯文屬原創,僅供學習和交流使用,未經許可,請勿轉載。