當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 研究發現,走路快的人能多活15到20年

研究發現,走路快的人能多活15到20年

推薦人: 來源: 閱讀: 1.19W 次

People who have a quicker walking pace lived longer than those who walked more slowly, according to researchers who monitored the walking habits and deaths of nearly 475,000 people, most of whom were in their 50s at the start of the study.

研究人員對近47.5萬人的走路習慣和死亡情況進行了監測,其中大多數人在研究開始時都是50多歲。研究發現,走路速度快的人比走路速度慢的人壽命更長。

Brisk walkers hit speeds of 3 mph - about 100 steps a minute and, in general, they will overtake most other walkers. Slow walkers trudge along at between 1 mph and 2 mph, or just 50 steps a minute.

走路快的人速度達到每小時約3英里(4.8公里),大約每分鐘100步,一般來說,他們會超過大多數步行者。走路慢的人以每小時1-2英里(1.6-3.2公里)的速度行進,或者說是每分鐘只走50步。

Tom Yates, the lead author from the University of Leicester in England, attested that physical fitness may be a better indicator in measuring mortality rates compared to body mass index.

英國萊斯特大學的湯姆·耶茨是這項研究的第一作者,他證實,與身體質量指數相比,體能或許是衡量死亡率的更好指標。

Since the results pointed out that weight was not a determining factor among the walkers but their pacing, the researchers also found that those who were underweight had a slower walking pace and were at higher risk of heart-related diseases.

由於研究結果表明走路速度而不是體重是決定性因素,研究人員還發現,體重過輕的人走路速度較慢,患心臟相關疾病的風險較高。

研究發現,走路快的人能多活15到20年

These findings are consistent with other studies showing that brisk walking can cut the risk of cardiovascular events, adding to evidence suggesting that cardiovascular fitness can provide some protection against the health risks posed by having excess weight or obesity.

這些發現與其他研究結果一致表明,快步走可以降低心血管疾病風險,這進一步證明心血管健康可以預防超重或肥胖帶來的健康風險。

So, whether you're overweight or in shape, fast walking does have positive physical effects on your body and life expectancy.

所以,無論你是超重還是體形良好,快走都會對你的身體和預期壽命產生積極的影響。

Those who are sedentary are better off doing any type of walking, even at a slow pace. How much time you spend walking also shouldn't be disregarded. It's not just the intensity but the duration that counts.

對於那些久坐的人來說,無論進行什麼速度的步行,即使走得非常慢,也利於健康。千萬別忽視你在步行上花的時間。強度固然重要,持續時間不可忽視。