當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語詩歌散文 > 關於家庭的英文詩歌欣賞

關於家庭的英文詩歌欣賞

推薦人: 來源: 閱讀: 2.54W 次

社會就像魚塘,雖然泥沙俱下,可要真是清水一潭也有點可怕。家庭就像魚缸,需要清洗,需要換氣,需要精心護理,不然就生存不下去。本站小編整理了關於家庭的英文詩歌,歡迎閱讀!

關於家庭的英文詩歌欣賞
  關於家庭的英文詩歌篇一

Three Shadows

Dante Grabriel Rossetti

I looked and saw your eyes

In the shadow of your hair

As a traveller sees the stream

In the shadow of the wood;

And I said:"my faint heart sight

Ah me! to linger there,

To drink deep and to dream

In that sweet solitude."

I looked and saw your heart

In the shadow of your eyes,

As a seeker sees the gold

In the shadow of the stream;

And I said,"Ah me! what art

Should win the immortal prize,

Whose want must make life cold

And Heaven a hollow dream?"

I looked and saw your love

In the shadow of your heart,

As a diver sees the pearl

In the shadow of the sea;

And I murmured , not above

My breath, but all apart, -

"Ah! you can love, true girl,

And is your love for me?"

  關於家庭的英文詩歌篇二

Home, Sweet Home 甜蜜的家庭

(1)

'Mid pleasures and palaces though we may roam, 雖然我們也會沉迷於歡樂與奢靡中,

Be it ever so humble, there's no place like home! 無論家是多麼簡陋,沒有地方比得上它!

A charm from the skies seems to hallow us there, 好似從空而降的魔力,使我們在家覺得聖潔

Which seek through the world, is ne'er met with elsewhere, 就是找遍全世界,也找不到像這樣的地方,

Home! Home! Sweet, sweet Home! 家啊!家啊!甜蜜的家啊!

There's no place like Home! There's no place like Home! 沒有地方比得上家!沒有地方比得上家!

(2)

I gaze on the moon as I tread the drear wild, 每當我漫步荒野凝視明月,

And feel that my mother now thinks of her child, 便想起母親正惦念着她的孩子,

As she looks on that moon from our own cottage door, 當她從茅舍門口遙望明月時,

Through the woodbine, whose fragrance shall cheer me no more. 穿過冬忍樹叢,濃郁樹香再也不能安慰我的心靈。

Home! Home! Sweet, sweet Home! 家啊!家啊!甜蜜的家啊!

There's no place like Home! There's no place like Home! 沒有地方比得上家!沒有地方比得上家!

(3)

An exile from home, splendor dazzles in vain; 對一個離鄉背井的遊子,再華麗的光輝,也是徒然閃爍;

Oh, give me my lowly thatch'd cottage again! 一棟矮檐茅舍!

The birds singing gaily, that came at my call--- 一呼即來的鳥兒正在歡唱

Give me them, -- and the peace of mind, dearer than all! 賜給它們-還有心靈的平靜,這些勝過一切!

Home! Home! Sweet, sweet Home! 家啊!家啊!甜蜜的家啊!

There's no place like Home! There's no place like Home! 沒有地方比得上家!沒有地方比得上家!

  關於家庭的英文詩歌篇三

A father and a dad are not the same:

父親和爸爸有着不同的含義

One can be a dad and not a father,

一個人可能是爸爸但不是父親

Or one can be a father and not bother

或者他可能是父親不能去打擾

To earn through love the more endearing name.

因爲愛,會賦予“父親”這個詞更多含義。

Some find fatherhood a bit too tame,

有人發現父子關係太平淡

Leaving all the details to the mother,

他把很多細節都拋給了母親

Or dumping the sweet burden on another

或者他把這甜蜜的負擔拋給別人

Man with just a passing twinge of shame.

而他自己只會感到一時的羞愧

You have been our dad so many years

你已經成爲我們的爸爸好多年了

That you’ve become the landscape that is home,

那你也成爲一個風景那就是家

The mountain that we look to from afar.

你是我們遠遠觀望的一座大山

No matter where we go we’re not alone,

不管我們去哪裏我們都不會孤單

For you remain within to still our fears

因爲你永遠在我們心中安慰我們的畏懼

And be the word that tells us who we are.

告訴我們自己是誰


看了“關於家庭的英文詩歌”的人還看了:

1.關於家的英文詩歌欣賞

2.有關家的英文詩歌欣賞

3.有關於父母的英文詩歌欣賞

4.關於家鄉的英文詩歌欣賞

5.關於音樂的英文詩歌欣賞