當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語詩歌散文 > 詩歌英譯:池畔櫻花寂寞開

詩歌英譯:池畔櫻花寂寞開

推薦人: 來源: 閱讀: 1.19W 次
j.com//tags-6420-0.html" target="_blank" >padding-bottom: 66.09%;">詩歌英譯:池畔櫻花寂寞開
Lakeside Cherry Blooms in Loneliness

劉沂生
by Liu Yisheng

池畔櫻花寂寞開,
遙思伊人紅滿腮。
青鳥一去不復返,
香瓣悽悽落塵埃。

At lakeside the lone cherry's in bloom;
In the yearning her ruddy cheeks burn.
The blue bird has gone without return;
The fragrant petals fall down in gloom.