當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語精美散文 > 有關於聚會的英語文章

有關於聚會的英語文章

推薦人: 來源: 閱讀: 2.4W 次

我們英語作文是很重要的,小編今天給大家分享一些英語的優秀文章,同學們一定要好好學習一下,以供大家參考,大家一定要多多看看,學習一下。

有關於聚會的英語文章

  英語優秀文章1

今天要講的習慣用語屬於同一個主題,party,也就是聚會或者宴會。美國有不少人熱衷於參加party,所以和這些社交場合相關的俗語或者習慣用語也特別豐富多彩。我們今天要學的第一個是:blow-out。 Blow和out之間用連詞符號連接。Blow-out是指排場豪華的宴會,主人舉辦blow-out得花不少錢來款待客人。比方說,盛大的婚宴就是blow-out,很多新娘的爸媽都儘可能光彩地把寶貝女兒送上新生活。我們要聽一段關於婚宴的話,但是先得學幾個生詞:orchestra,這是“樂隊”。好。我們來聽這段話吧。

例1: Sally's wedding reception was a real blow-out. More than three hundred guests, the best food and drink, a big orchestra for dancing - it must cost her father much money.

這段話說,Sally的婚宴非常豪華,有三百多來賓,最精美的飲食,還請了大型樂隊爲跳舞伴奏,Sally的爸爸一定爲這次婚宴花了好多錢。

從這段話裏我們可以體會blow-out是排場豪華的宴會。

我們還要學一個美國人說狂歡聚會的詞:wing-ding。 Wing-ding和blow-out 一樣也是複合詞。它們之間也由連詞符號連接。Wing-ding是指興奮喧鬧的聚會。這樣的聚會當時令人樂得忘乎所以,事後又使人回味無窮。Wing-ding這個詞的出典已經難以查考,但是它用在日常會話中已經有七十五年以上的歷史了。下面我們要聽一個例子。說話的人在向朋友描述他公司舉辦的一次新年晚會。

例2: Our company made good money this year so our New Year party was the best wing-ding. There was plenty to eat and drink and most of us stayed later than we ever had before.

他說:我們公司今年收益很好,所以我們的新年晚會是多年來最出色的一次;晚會上有豐盛的飲食,我們多數人都很晚才盡興而歸。

所以wing-ding是歡樂盡興的晚會或者宴會。

還有一個詞也用來指宴會,它是:Bash。可能有人會說Bash這個詞的意思不是“猛擊”,“痛打”嗎?不錯,但是它還可以指宴會,聚會。讓我們聽一個例子,來體會Bash指的是甚麼樣的宴會。這是美國東部的一個小夥子在說他們怎樣歡送一個即將遠行三千英里,橫跨美國去加州上大學的夥伴:

例3: More than a hundred people came to the bash we gave for Johnny when he left for the college in California. Johnny had such a good time that he almost missed his plane.

這段話說:有一百多人來參加了我們爲Johnny舉行的晚會,因爲Johnny要去加州上大學了。Johnny玩兒得可真痛快,他差點誤了飛機。

從這個例子我們可以看出bash特指那種生動活潑、痛快歡樂的聚會,而且常常是青年人的聚會。

我們還要學一個也解釋喧鬧的宴會的詞:Blast。成功的晚會往往會鬧聲喧天,會吵得鄰居睡不着覺,甚至叫警察出面干涉制止吵聲。很多人都知道blast這個詞通常解釋爲“爆炸”,或者突發的一陣大風,或者喇叭的鬧聲,也許這就是爲什麼blast特別用來指喧鬧歡樂的聚會。

下面我們要聽一個人回憶他去俱樂部參加的一次舞會。舞會上以最大的音量放搖滾樂唱片,直到清晨四點。好,我們一起來聽一個參加者的感想,同時體會一下blast是什麼樣的聚會活動。

例4: Sure, I'm tired but it was worth it - a fantastic blast, at least until the police came and made us turn down the music because people could hear us two blocks away.

他說:我確實非常累,但是很值得,因爲這次喧鬧的舞會棒極了,唯一掃興的是後來警察來要我們把音量調低,因爲我們的鬧聲兩條街以外都聽得到。

從這段話裏可以看出blast指那種鬧聲喧天的聚會。

  英語優秀文章2

我們上次講了好幾個美國人有關宴會或者聚會的說法。很多美國人確實愛熱鬧,一有適當的機會大家就會聚在一起樂一下。除了我們上次介紹的幾種說法以外,還有其他一些有關聚會場合的習慣用語。我們今天再介紹幾個比較常用的。第一個是:stag party。這個短語中stag這個詞,它的意思是成年的公鹿。由此可以推測stag party就是由清一色男士們參加的聚會,女性一律謝絕。Stag party的內容可以是打撲克,一起看拳擊賽或者足球賽。有時候stag party在新郎舉行婚禮的前夜舉行,紀念他告別單身生活。這就是我們要給大家的第一個例子。

例句1: I don't feel so good this morning. I gave my brother a stag party last night because he's getting married today and we stayed out too late and had too much to drink.

他說,我今天早上不太舒服。我昨晚給弟弟舉辦了個男子漢聚會,因爲他今天要結婚了。我們太晚回家,酒也喝得太多了。

Stag party 就是男性的聚會。

stag party 排斥女性,不免引起女性的不快,而婦女們也有針鋒相對的一手。這就是我們要學的下一個習慣用語:Hen party。Hen意思是母雞。我想不少人已經猜出hen party指的是什麼樣的聚會,當然是婦女聚會了,換句話說,hen party全是女性參加。下面我們要看一個例子。這是一個丈夫在說他太太將要參加的婦女聚會。

例句2: I'll be home tonight to take care of the kids because Susan has a hen party with the women she went to college with. Friday it's my turn - I'm going to a stag party to play poker.

他說:我今晚得在家照顧孩子,因爲Susan要去參加以前大學女同學的婦女聚會。然而星期五將輪到我出去,我要去參加男子聚會打撲克。

這段話裏的hen party是婦女聚會的意思。

上面學的stag party 和 hen party是男女有別的聚會。接下來我們要介紹一種不分男女老幼都可以分享的聚會,它是tailgate party。Tailgate,這原是一種箱形轎車尾部的車門。它可以翻下來暫時充當桌子。你在球場外或者其它運動比賽場外的停車場上時常會看到球迷們在開場前幾小時就捷足先登把三明治、熱狗或者燒烤肉類等放在這張車尾的臨時桌子上舉行野餐,在一飽眼福之前,先大飽口福。這就是tailgate party,車尾野餐會。

好,我們來聽華盛頓市的一個球迷在談論一場他們去看的美式足球賽。

例句3:We had a great tailgate party before the Washington Redskins played the New York Giants. But that was the only good part of the day: the Giants beat our Redskins by 21 points.

他說: 我們在看華盛頓紅人隊和紐約巨人隊的球賽前有很精彩車尾野餐會,但這是那一天唯一值得我們高興的事兒,因爲在那場比賽中我們的紅人隊輸給了巨人隊二十一分。

Tailgate party就是別具風味的車尾野餐會。

我們還要學另一個饒有情趣的聚會,它是baby shower. Baby shower當然不是給嬰兒洗澡的意思,shower這個詞可以指大批禮物,或許是因爲禮物多得像大雨中的雨點,也可能是由於禮物傾注了親友的深情厚意。當一個婦女懷寶寶以後,她的親朋好友會約定日子聚在一起,送她好多衣服、玩具等小寶寶一出世就合用的各種東西。可想而知這是多麼歡樂熱鬧的場面。接下來我們要看一段話,Susan要當媽媽了。這是Susan的爸爸在說話:

例句4:The baby shower will surely be a happy occasion, but it seems like only yesterday that Susan was a little girl herself. Now she'll be a mother. Where does the time go, I wonder?

他說: 爲未來媽媽舉行的送禮會一定是歡天喜地的場面,然而我覺得好像Susan昨天還只是個小女孩,但是如今她卻快當母親了,歲月不知不覺地過去,真是不可思議。