當前位置

首頁 > 英語學習 > 英語翻譯 > 每逢佳節胖三斤 真的是逃不掉的魔咒嗎?!

每逢佳節胖三斤 真的是逃不掉的魔咒嗎?!

推薦人: 來源: 閱讀: 2.92W 次

導語:萬花筒網羅各種題材短文,帶你領略文章精妙用詞!今天的主題是——過節吃吃吃,節後月半月半月半……

每逢佳節胖三斤 真的是逃不掉的魔咒嗎?!

注:劃線加粗部分爲重點表達,翻譯時要注意哦!

原文:

The holidays on the horizon promise golden opportunities to shamelessly ___1(吃撐)___. But munch carefully: All that grub comes at a cost. Researchers averaged the daily weights of 3,000 people in Germany, Japan and the U.S. for a year and saw a ___2(暴漲)___ in weight gain following every major holiday.

In the United States and Germany, people weighed the most at the beginning of January, following Christmas and the New Year. In Japan, people still had experienced a significant gain in weight from December to January, but their highest weights were after the Golden Week, three ___3(連續的)___ holidays that take place the first week of May. Perhaps not surprisingly, there was a sharp gain in the weights of Americans after Thanksgiving, but not among the Japanese or Germans.

填空答案戳>>>

譯文參考:

假期將至,我們又有機會放開肚皮吃到撐啦。但還是謹慎下嘴吧:每一口都是有代價的。研究人員計算了3000名德國、日本和美國人一年來每日體重的平均值,發現每次重大節日過後他們都會體重暴漲。


美、德兩國人最重的時候是一月初,也就是在聖誕節和新年之後。日本人從十二月到一月也有顯著的體重增長,但體重高峯是在黃金週過後(黃金週即五月第一個星期的三個連續假期)。毫不意外,美國人在感恩節後體重激增,而日本和德國人則沒受影響。

喜歡我們的欄目歡迎訂閱:

也歡迎來視聽森林,和大家一起提升聽力和翻譯能力哦~