當前位置

首頁 > 英語學習 > 英語翻譯 > 成語翻譯:不遺餘力&不以爲然

成語翻譯:不遺餘力&不以爲然

推薦人: 來源: 閱讀: 2.8W 次

不遺餘力

成語翻譯:不遺餘力&不以爲然

拼音:

bù yí yú lì

解釋:

遺:留;餘力:剩下的力量。把全部力量都使出來,一點不保留。

出處:

《戰國策·趙策三》:“秦之攻我也,不遺餘力矣,必以倦而歸也。”《史記·平原君虞卿列傳》:“秦不遺餘力矣,必且欲破趙軍。”

翻譯:

1. spare no effort to do

我們最熟悉的spare的用法是用作形容詞,表示“多餘的,剩下的”,比如簡單的口語對話:

What do you do in your spare time?

你閒時都做些什麼?


I often…

我常常……


除了作形容詞,它也可以用作名詞,表示“備用零件

當然,在spare no efforts這個詞組中,它作爲動詞,表示“節省,抽出

一絲一毫力氣都不省下,就意味着不遺餘力。

最佳的選擇就是不遺餘力地幫助他。

The best choice is to spare no effort to help him.


李老師不遺餘力地教導我。

Mr. Li spared no effort to teach me.


不以爲然

拼音:

bù yǐ wéi rán

解釋:

然:是,對。不認爲是對的。表示不同意或否定。

出處:

宋·蘇軾《再乞罷詳定役法狀》:“右臣先曾奏論前衙一役,只當招募,不當定差,執政不以爲然。”

翻譯:

1.形容詞deprecating

這個形容詞來源於動詞deprecate(雖然長得和depreciate有點像,但是意思完全不一樣哦!)

Deprecate表示“不贊成,反對”

She made a little deprecating shrug.

她有點不以爲然地聳聳肩。


2. 動詞disapprove

Most people disapprove of such violent sokutions.

多數人對這種暴力的解決手段不以爲然。


聲明:本內容爲原創,嚴禁轉載。