當前位置

首頁 > 英語學習 > 英語學習方法 > 對於腳你瞭解有多少

對於腳你瞭解有多少

推薦人: 來源: 閱讀: 2.92K 次

腳可是我們身體上重要的一部分。這個重要不只表現在它是我們走路的工具上,從它還生出了許許多多的英文表達法。接下來,小編給大家準備了對於腳你瞭解有多少,歡迎大家參考與借鑑。

對於腳你瞭解有多少

1. Stomp your feet.

跺你的腳。

記得某次去洛杉磯參觀環球影城(Universal Studio)時,裏面有一場電影動物明星秀蠻有意思的。有一段節目主持人要觀衆跟他配合,他說:Clap your hands. 這就是拍手,我就跟着拍手了,然後他又說了一句:Stomp your feet. 我沒聽懂自己呆呆坐在那兒,結果身旁一時之間天搖地動,原來是大家都在跺腳。後來去別的地方也遇過一次主持人要觀衆配合“Stomp your feet.”我才知道,原來跟Clap your hands. 相對應的就是Stomp your feet. 也就是“跺腳”的意思。

2. She got cold feet before her wedding.

她在婚禮前臨陣退縮。

Get cold feet 是一個在美國很流行的片語,指一個人因爲某些事情而過度緊張,嚇得兩腿發軟,以至於有臨陣退縮的意圖。例如你要上臺演講,突然之間覺得自己沒準備充份,完全失去了自信,這時候你就可以說:“I'm getting cold feet. Someone please help me. (我太緊張了,誰能幫我?)”

Get cold feet 在現實生活中的婚禮也許不常見,但是美國的電視電影中卻常出現演新娘在婚禮當天落跑,例如最有名的由Julia Roberts所主演的《落跑新娘》(Runaway Bride)就是其中的代表作,像這種情形我們就可以說:She got cold feet before her wedding. 另外在《六人行》(Friends)裏面也有一集Monica 在想要找Rachel 還是找 Phoebe 當她的伴娘時,她就請Ross 出一些機智問答題讓她們兩人作答,其中有一題就是假設Monica 在婚禮時說:“I don't want to marry Chandler. I've got cold feet.” Rachel 給的回答是:“Look Monica,getting cold feet is very common…”所以cold feet 這樣的用法在美國真的是很流行,常常可以聽到。

3. You have a lead foot.

你的腿很重。

Lead 這個字是金屬“鉛”的意思,如果腳是用鉛做的一定重了,但“腳很重”代表什麼意思?有兩種意思剛好相反的解釋,第一個比較常用的解釋是指你開車“太快”了,因爲你的腳很重,所以油門也就踩得特別用力,所以如果你在開車時人家說:Man,you got a lead foot. 就是說“你開車太快了”。另外一個很少用的解釋則是指走路“太慢”。例如一行人去爬山,結果他老兄一個人遠遠地落在最後面,這時我們可以催促他:“You got a lead foot or what?(你是不是腳太重了,走不動呢?)”

什麼樣的人算是開車太快?選錄一篇網上看到的文章:Signs of having a lead foot (開快車的一些表現)

1. Your friend's car pool with you not to save gas but to save time.(你的朋友跟你共乘一輛車不是爲了省汽油而是爲了省時間。)

2. When you stop,you leave a mile long skid2 mark. (當你停車時,煞車痕長達一英里)。

3. You always leave at the last minute,but you're never late.(你永遠是在最後一分鐘出門,但你從不遲到。)

4. Your speed gauge3 (speedometer)is stuck in the max speed position.(你的時速表卡在最高速限上。)