當前位置

首頁 > 英語學習 > 四六級英語 > 【備考】英語四級寫作和翻譯用詞原則

【備考】英語四級寫作和翻譯用詞原則

推薦人: 來源: 閱讀: 1.05W 次

導讀

單詞和短語是文章構成最基本的組成單元,用詞是否精彩在一定程度上決定了寫作和翻譯是否能取得高分。用詞方面需要遵循三條原則:無重複原則、詞義具體化原則和短語優先原則。

一、無重複原則 

英語寫作中,除了修辭的需要,重複使用某個單詞或短語容易給閱卷老師留下詞彙匱乏的印象,自然寫作分數不會太高。

例如:

① I like playing basketball while my brother likes playing football.

② Students like using online dictionaries. Students can save a great amount of time by using online dictionaries.

爲避免用詞重複,寫作中通常採取以下方法:代詞替換、同義詞近義詞替換。

漢語表達偏好重複,而英語表達則喜歡使用代詞指代。例②句可修改爲Students likes using online dictionaries. They can save a great amount of time by using them.修改後的句子避免了用詞重複,同時增強了文章的連貫性。

英語寫作中,人們也會用同義詞或近義詞代替上文出現的詞彙,以避免用詞重複。例如:

With the development of science and technology, great changes have taken place in every sector of society in China especially in the way of transportation. The remarkable transformations can be listed as follows.

四級寫作中用詞簡單是考生普遍存在的問題,一些考生在寫作中仍然沿用中學學過的一些基礎詞彙(低分詞),而沒有意識到要使用一些高級詞彙(高分詞)。寫作中常見的基礎詞彙和高級詞彙對比如下表所示,考生可以熟記並有意識地運用到自己的寫作中。

在寫作中恰當地使用短語是彰顯寫作功底的一種方式。行文中用短語替換單詞有兩大好處,首先可以使文章的表達更加地道,增加亮點。其次,還可以增加作文篇幅,提高印象分。

【備考】英語四級寫作和翻譯用詞原則

二、具體化原則

所謂的詞義具體化就是指寫作過程中避免使用寬泛、模糊的詞,要根據語境選用具體、生動的詞彙。考生寫作中常見的一大問題就是寬泛詞使用過多,使得作文語句描述不夠具體,沒有說服力,不能夠打動人。

試比較以下幾組句子的表達效果,請注意黑體詞彙。

① This girl is beautiful.

② The girl is quite charming.

第①句用了比較寬泛的形容詞beautiful,讀完句子不能夠給人留下深刻印象。第②句中用了更爲具體的詞彙charming,使表達更爲具體形象。

① You can find out new words through online dictionaries.

② You can consult new words through online dictionaries.

第①句使用了短語find out,查閱詞典這一個動作表達得不夠具體。第②句使用了consult 一詞,描述更加準確形象。

① Many people like using online dictionaries.

② Many college students like using online dictionaries.

第①句用了people一詞,表達很多人喜歡使用在線詞典,但不明確到底是哪些人。第②句使用college students,表達清晰明瞭。

四級寫作常用的寬泛詞(低分詞)和表達具體意義的詞(高分詞)如下表所示,考生可以進行熟記,並有意識地運用到自己的寫作中去。

【備考】英語四級寫作和翻譯用詞原則 第2張

三、短語優先化原則

請比較以下兩個句子的表達效果,請注意黑體詞彙。

① Considering their family’s financial burden, a great number of college students use their time to do part-time jobs.

② Taking their family’s financial burden into account, a great number of college students take advantage of their free time to do part-time jobs.

與第①句相比,第②句用了短語take … into account 以及take advantage of 使句子表達更加具體生動。

常見的單詞替換短語如下表所示,考生應該熟悉背誦並有意識運用,才能在考場上信手拈來。

【備考】英語四級寫作和翻譯用詞原則 第3張

四級翻譯只要做到譯文準確和流暢即可得高分,注意避免低級錯誤,平時注意多積累一些各主題的專有詞彙,如傳統節日、社會文化、經濟貿易、社科教育等方面的詞彙。機會總是給有準備的人,自信滿滿地應考,到考場上信手拈來的優越感是無法比擬的。