當前位置

首頁 > 英語口譯 > 英語口譯資料 > 讀《傲慢與偏見》學翻譯系列03

讀《傲慢與偏見》學翻譯系列03

推薦人: 來源: 閱讀: 4.26K 次
讀《傲慢與偏見》學翻譯系列03
《傲慢與偏見》內容簡介:
小說講述了Bennet一家五位千金的婚姻與愛情,表達了婚姻必須建立在愛情和經濟兩個基礎上的婚姻觀。傲慢而深情的達西先生成爲小說塑造的一個經典形象。簡奧斯丁的語言簡練而幽默,反覆品味,趣味無窮。

翻譯例句:
He (Mr. Darcy) was discovered to be proud, to be above his company, and above being pleased. (Chapter 3)
人們發現達西先生非常傲慢,看不起別人,而且也不接受恭維。(第三章)

翻譯要點:
上面句子中有一個小詞above,在這裏的用法卻非常巧妙。above his company,字面上是位居衆人之上的意思,也就是說他高高在上,看不起身邊的人;above being pleased,字面意思是不在能被討好巴結的範圍之內也就是對別人的奉承不屑一顧。另外一個介詞beyond,和這裏的above有類似的用法,大家也經常用,例如beyond my ability:在我能力範圍之外;beyond doubt:確鑿無疑的

英譯漢例句:

conduct is above reproach .
他的所爲無可指摘。

light of heaven is above the brightness of the sun.
天堂之光比太陽還要奪目。

漢譯英應用:
知道了這個詞的意思,就要會在漢英翻譯中巧妙地用上它,要表達“超過/勝過/不能夠被……”這類意思的句子,可以省去比較複雜的動詞,用這個小介詞above來翻譯。

例句
1.沒人能說服得了她。
She is above being persuaded.

2.要出人頭地,先得埋頭苦幹。
You want to be above all others,work hard to earn it.

3.這是學校裏最出類拔萃的孩子。
The student is above all his classmates at school.

4.恭維的話從來入不了他的耳朵。
He is definitely above being pleased.(直接套用原句)

大家有沒有注意到原句中,above his company裏company一詞呢?這裏company是“陪伴、陪同者”的意思,在漢英翻譯中有很多地方也能靈活運用到,例如:

1.我一個人呆着就挺好。
I could very well enjoy my own company.

2.媽媽說不能結交壞朋友。
Mum has told me to keep away from bad company.