當前位置

首頁 > 英語口譯 > 英語口譯資料 > 讀《傲慢與偏見》學翻譯系列25

讀《傲慢與偏見》學翻譯系列25

推薦人: 來源: 閱讀: 2.76W 次
《傲慢與偏見》內容簡介:
小說講述了Bennet一家五位千金的婚姻與愛情,表達了婚姻必須建立在愛情和經濟兩個基礎上的婚姻觀。傲慢而深情的達西先生成爲小說塑造的一個經典形象。簡奧斯丁的語言簡練而幽默,反覆品味,趣味無窮。

翻譯例句:
You must therefore allow me to follow the dictates of my conscience on this occasion, which leads me to perform what I look on as a point of duty. (Chapter 18)
因此請您在這件事上允許我遵循良心行事,我所做的在我眼中不過是責任所在。

詞語解析
上面這個句子中follow the dictates of my conscience,意爲“按良心辦事”。dictate這個詞大家瞭解的意思是“聽寫”,其實它還有“命令、支配”的含義,如dictator就意爲“獨裁者”。


漢譯英:
1.做人最重要是對得起自己的良心。
Our primary duty is to follow the dictates of one's conscience.

2.本市的經濟發展依賴於其在轉型階段的適應性。
Our city's adaptability during the transitional period will dictate the economy.

3.是什麼影響了我們的未來?學歷還是能力?
So which one actually dictates our future, academic degree or capability?

4.我們不應該盲從於時尚雜誌,而要創造出屬於自己的風格。
Don't let the fashion magazines dictate your taste: Be your own stylist!

讀《傲慢與偏見》學翻譯系列25