當前位置

首頁 > 英語口譯 > 英語口譯資料 > 博科娃總幹事年終止針對記者犯罪不受懲罰現象國際日致辭

博科娃總幹事年終止針對記者犯罪不受懲罰現象國際日致辭

推薦人: 來源: 閱讀: 2.98W 次

Message from Ms. Irina Bokova, Director-General of UNESCO, on the Occasion of the International Day to End Impunity for Crimes against Journalists
教科文組織總幹事伊琳娜·博科娃女士在終結侵害記者的犯罪不受懲罰現象國際日的致辭
2 November 2016
2016年11月2日
Impunity breeds impunity. This is injustice for all.
有罪不罰滋生有罪不罰。這是對世人的不公。
Since 2006, UNESCO has condemned the killing of More than 800 journalists. Less than 7% of these crimes committed have been solved.
自2006年以來,教科文組織譴責過800多名記者遇害。其中已得到懲處的罪行不足7%。
In 1963, Martin Luther King Jr. wrote: “Injustice anywhere is a threat to justice everywhere. We are caught in an inescapable network of mutuality tied in a single garment of destiny. Whatever effects one directly affects all indirectly.”
1963年,馬丁·路德·金寫道:“世上任何一地的不公正都是對普世公正的一種威脅。人類處在難以掙脫的相依相存之網中,共同的命運將我們牢牢捆綁在一起。無論有什麼直接發生在某一個體身上,都會間接影響到人類整體”。
Impunity is a crime against the exercise of freedom of expression and human rights more broadly. It emboldens the perpetrators of crimes, it threatens the rule of law, and it leads to fear and self-censorship. All society suffers.
有罪不罰是一種犯罪,侵害到表達自由權的行使,乃至更廣泛的人權。它縱容了罪犯,威脅到法治,並導致恐懼和自我審查。全社會因此遭受着磨難。
Today, we need a new commitment by all to create a free and safe environment for journalists. We need new mobilization to implement the UN Plan of Action on the Safety of Journalists and the issue of Impunity, spearheaded by UNESCO. More than ever, we must do everything to protect journalists and fight against impunity. This is vital for implementing Sustainable Development Goal 16.10, to ensure public access to information and to protect fundamental freedoms.
今天,我們需要所有人作出新的承諾,爲記者創造一個自由且安全的環境。我們需要新的動員,來落實由教科文組織牽頭的聯合國《關於記者安全和有罪不罰問題的行動計劃》。我們比以往任何時候都應該盡一切努力保護記者,打擊有罪不罰現象。這對於實現可持續發展目標16.10至關重要,該目標要求我們確保公衆獲取信息,並保護基本自由。
We must accelerate the pace. The United Nations has adopted several landmark resolutions to promote the safety of journalists and to end impunity for attacks against them. Across the world, UNESCO is building the capacity of judiciaries and security forces on safety issues and the rule of law, working with Governments, NGOs, professional associations and journalists. More and more Governments are integrating international standards on the safety of journalists in national and media legislation.
我們必須加快步伐。聯合國已經通過了多項具有里程碑意義的決議,旨在促進記者安全,終止攻擊記者的罪行不受懲罰的現象。在世界各地,聯合國教科文組織與各國政府、非政府組織、專業協會和記者們合作,正在圍繞安全和法治問題開展司法部門和安全力量的能力建設工作。越來越多的政府都正在將有關記者安全的國際標準納入到國家法律和傳媒立法之中。
We must all do more.
我們大家都必須做出更多的努力。
On this International Day to End Impunity for Crimes against Journalists, I call on all Member States to do everything to bring perpetrators to justice, by developing and strengthening laws and mechanisms in accordance with the international humanitarian law and existing UN resolutions.
值此終結侵害記者的犯罪不受懲罰現象國際日,我呼籲所有會員國盡一切努力將涉案罪犯繩之以法,並根據國際人道主義法和聯合國現有決議,加強法律和機制建設工作。
I urge media, civil society, the police and judiciary to deepen efforts to prevent violence against journalists, to enhance the protection of journalists in danger, and to prosecute perpetrators of attacks.

博科娃總幹事年終止針對記者犯罪不受懲罰現象國際日致辭

我敦促媒體、民間社會、警察和司法部門做出更多努力,防止新聞工作者受到暴力侵害,加強對處在危險之中的記者的保護,並將那些襲擊記者的兇手繩之以法。
I encourage everyone to stand with UNESCO in condemning every fatal attack against a journalist, in calling for full investigation of such crimes, in demanding appropriate punishment for those committing these violations.
我鼓勵大家與教科文組織站在一起,譴責針對記者的每一次致命攻擊,呼籲對此類罪行展開全面調查,要求對那些侵犯行爲的肇事者處以應有的懲罰。
We must all redouble efforts to raise awareness about the importance of freedom of expression, which includes the right to expression without fear of violent retaliation.
我們大家必須加倍努力,以提高人們對錶達自由重要性的認識,該自由包括可行使表達權利而不必擔心受到暴力報復。
This is UNESCO’s message on this International Day to End Impunity for crimes against Journalists.
這便是教科文組織在今年的終結侵害記者的犯罪不受懲罰現象國際日要傳遞的訊息。