當前位置

首頁 > 英語口譯 > 初級英語口譯 > 英語口譯:開“會”啦!

英語口譯:開“會”啦!

推薦人: 來源: 閱讀: 2.94W 次
英語口譯:開“會”啦!
  “會”古來有之,東漢許慎的《說文解字》說:會,合也。其實也就相當於英文中所說的“get together, assemble”。今天,各種各樣的“會”可謂無處不在,從和女友的約會(date)到與personal physician的定期見面(appointment),最普通意義上的會議(meeting)到專門的發佈會(conference),從個人的party到羣衆的集會(assembly),這些還真讓我們有點兒應接不暇。下面咱們就來領會一下“會”義精神。

  首先是assembly,可以指立法會議或聯邦議會:The national assembly has voted to adopt the budget.(國民議會已表決通過預算。)也可以用來表示集會:They were fighting for freedom of speech and freedom of assembly.(他們爲了言論和集會自由而鬥爭。)此外,assembly line是生產線的意思,像不像是一批產品在集會?

  Convention是那種有相當規模的某一組織或政黨的大會:The action is an open violation of the Vienna Convention.(這一行動是對維也納會議的公開挑釁。)

  NPC是National People's Congress(全國人民代表大會)的縮寫,CPPCC是Chinese People's Political Consultative Conference(全國人民政治協商會議)的縮寫。

  Party這個詞很有意思,首字母大寫的話意味“政黨”,但是不大寫卻是一個充滿歡笑與美食的詞。像代表美國文化的cocktail party(雞尾酒會,雞尾酒是混合酒象徵美國的種族大融合),在這個party上可不是隻有cocktail供應哦!Diner party一般是指一小羣人應邀到某人家裏用晚宴,就像Pride and Prejudice中Collins一家和伊麗莎白去女爵士家吃飯一樣。和diner party 類似的是luncheon(正式的午宴)。Buffet party(立食宴會)是自助餐式的,大家喜歡吃什麼就直接取用,可以自由走動,受到年輕人的推崇。Garden party(遊園會)是比較正式的,在陽光明媚的下午去私人花園觀光的活動。在國內可能不常見,因爲擁有私人花園的人不多,把它打理的生機勃勃也着實不易呢。沒有機會見到的朋友可以去美劇 Desperate Housewives中一睹Mrs Van de Camp精緻花園的風采。Tea party(茶會),舊時英國上層社會的人們都會喝下午茶(現在很多人還保留這一傳統),喝茶時也會吃點蛋糕、三明治什麼的,有別於我們國內的茶館(tea-house)。要開心的話,舞會(dance party)當然不能少,像fancy ball或者costume ball(化妝舞會),大家帶上面具,穿上各式各樣或新奇或驚豔的服裝跳舞。Fandango 是源自西班牙的一種雙人對跳的舞會。還有展示睡衣的pajama party(睡衣派對)。另外,fishing party是釣魚會。Birthday party、Christmas Party太熟了,就不羅嗦了。

  結婚有婚宴(wedding dinner/ reception/banquet),紀念某人或者是慶祝節日有commemorative party,歡迎新人舉行welcome meeting,離別之時舉行farewell party;甚至爲了留住單身的最後一片時光,老美還喜歡弄個單身派對(bachelor’s party),徹夜狂歡。
當然了宴會可不是隻有吃喝玩樂,很多大生意都是在宴會上談成的,很多女子也在宴會上找到了她們的如意郎君(Mr Right)。

  不知你是否還記得Gone with the wind 中爲了給前方在南北戰爭中出生入死的南部戰士們提供物資,Melaine和Scarlet組織了一個類似於fancy fair(義賣場)的舞會。我們在電視上或報紙上也經常會讀到關於慈善晚宴的新聞,英文是box supper。有趣的是,不是所有晚宴都有supper,像2005年爲印度洋海嘯募捐的大型歌會就沒有,但box,也就是募捐箱卻是無論如何都少不了的。

  好了,“會”義精神今天就學習到這兒,你領“會”了多少?