當前位置

首頁 > 英語詞彙 > 常用英語單詞 > 由於疫情,香奈兒竟然宣佈停產了?

由於疫情,香奈兒竟然宣佈停產了?

推薦人: 來源: 閱讀: 3.77K 次

你還不知道嗎?前段時間奢侈品牌紛紛停產,這一消息讓諸多剁手女孩嚇了一跳。

由於疫情,香奈兒竟然宣佈停產了?

主要是因爲新冠肺炎疫情在全球爆發,於是好幾個奢侈品牌紛紛關閉了自己的生產基地,以防止疫情的進一步蔓延。

受疫情影響,Gucci也關停了其位於意大利托斯卡納和馬爾凱地區的工廠,Hermes同樣暫時關閉了法國42家生產基地,隨後Chanel宣佈關閉法國、意大利和瑞士的全部生產基地。

接下來就讓我們來看看,Chanel發佈的官方聲明吧!

Chanel官方聲明

Chanel took the decision, in accordance with the latest government instructions, to close the entirety of its production sites in France, Italy, and Switzerland [watchmaking], as well as its haute couture, ready-to-wear, métiers d’art and jewelry.

CHANEL根據最新政府指示,決定關閉其在法國,意大利和瑞士(製表業)的全部生產基地,還有高級定製服裝、成衣、高級手工坊和珠寶等生產線。

看完了Chanel的聲明,小編就來帶大家梳理一下,其中的重點詞彙、短語和語法,趕緊記起來呀!

重點詞彙&短語

1. Chanel [ʃə'nel] 香奈兒

2. take decision作出決定

3. in accordance with 與……一致

4. production site 生產基地

5. haute couture: refers to the designing and making of high-quality fashion clothes, or to the clothes themselves. 高級女式時裝,高定

6. ready-to-wear: clothes are made in standard sizes so that they fit most people. 普通成衣

翻譯分析:

1. 這句話中間用來一個插入語,也就是in accordance with the latest government instructions,意思是“根據政府的最新指示”,但是在翻譯的時候,我們可以把插入語的順序換一下,放到句子的最前面,這樣念起來會更加通順,符合我們的語言習慣。

2. entirety在這裏是一個名詞,是“全部”的意思。但是在翻譯的時候,不能逐字逐句地硬譯成關閉生產基地的全部,而是要將其詞性轉換成形容詞,才符合我們的語序,也就是把the entirety of its production sites譯成“全部的生產基地”。

你學會這些短語詞組了嗎?