《我們這一天》S3E4追劇筆記
《我們這一天》第三季第四集講述了1948年10月18號,傑克母親懷孕臨盆,生下了傑克的弟弟尼克。1970年的春天,越南戰場已經打了很久了,成年的尼克被選入當兵的隊伍。
距尼克徵兵已經過了十四個月了,家裏收到了尼克的書信。尼克在信裏說自己被上級處分了,字裏行間裏充滿了絕望。
傑克爲了保護弟弟,決定隱瞞自己的身體狀況去當兵。他獨自在軍營裏奮鬥,通過努力漸漸升爲了中士。一次任務,他率領自己的小隊探查敵情,結果被敵人偷襲。上級爲了體恤他們,派給了他們一個輕鬆的任務。傑克也乘機向上級申請去附近不遠的軍區看望自己的弟弟,終於,傑克在離家很遠的越南看見了兩年未見的弟弟……
1、by the skin of my teeth
短語:
by the skin of my teeth就是出自《聖經》中。猶太人約伯在受到上帝的百般非難之後說道:“My bone cleaveth to my skin, and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth”(直譯:我的皮肉貼着骨頭,我同牙齒的皮膚一起逃了出來.)
有必要討論一下“the skin of teeth”這種奇怪說法,牙齒怎麼會有皮膚呢?古人的用意我們已經無從查考,今天的一種理解是:“the skin of the teeth”指的是牙齒表層的牙釉質。可憐的約伯用了一個形象的比喻:他的逃生空間就像是牙釉質那樣薄薄的一層。自此以後,“by the skin of one's teeth”就被用來表示涉險逃生的意思。
例句:
she missed failing that class by the skin of her teeth, so I told her she'd better take it again.
她失誤差一點兒沒通過那門課程,所以我勸她最好還是再來一次。
2、stay down
短語:
stay down有多種意思,該劇中使用的是臥倒的意思,一起看看它的幾種常見意思吧
1、蹲下;臥倒;停留在下面:
We all stayed down in the mud and waited for his attacking orders.
我們全都趴在泥中,等着他發出攻擊的命令。
2、不增加,保持較低的水平
I'll go for another job if my wages stay down after 3 months.
三個月後我的工資還這麼低的話,我就另去找一份工作了。
3、留級
I'm afraid I would not graduate if I stayed down again.
如果我再留級,我擔心我畢不了業了。