當前位置

首頁 > 英語詞彙 > 英語單詞 > “膽小鬼”用英語怎麼說

“膽小鬼”用英語怎麼說

推薦人: 來源: 閱讀: 6.84K 次

看鬼片一定要找伴、碰見小強立刻汗毛倒立、遇事嘀咕到頭大也下不了決心,膽子小,只能靠練!英文裏如果你只認得coward,那就來看看其他的“膽小鬼”都咋說吧!

“膽小鬼”用英語怎麼說

  Sissy

美語裏會用sissy來形容那些有點女孩子氣的男生,這個詞還可以指那些軟弱膽小的男生。

例:Don't be such a sissy.

別那麼不像男人!

  Big girl's blouse

如果一個男生靦腆害羞,缺乏勇氣,我們有時會嘲笑他們像姑娘一樣。英式英語裏也有類似的說法,big girl's blouse就是這種表達。

例:Come on, put your back into it you big girl's blouse !

來吧,加把勁,別跟大姑娘似的!

  Scaredy-cat

美國人用“受到驚嚇的小貓”來形容膽小鬼,特別指那些害怕某些東西的小孩子們。

例:Don't be a scaredy-cat. The frog won't hurt you.

別那麼膽小,青蛙又傷不到你!

  Chicken

聽到一點動靜就躲進雞媽媽翅膀下的小雞,也在口語中表示那些膽子小的人。

例:It's just a spider, you chicken!

不就是個蜘蛛嗎?你這膽小鬼!

另外,動詞詞組chicken out也可以表示由於害怕膽小,最後臨陣退縮。

例:He was going to ask her on a date, but he chickened out at the last minute.

他本打算約她出去的,結果卻臨陣退縮了。

  Wimp

英文中還可以用wimp這個詞表示“膽小鬼”或者“軟弱無能的人”

例:I was too much of a wimp to confront him.

我膽子太小了,不敢跟他對質。