當前位置

首頁 > 英語詞彙 > 英語單詞 > 熱詞Phubbing低頭症解析

熱詞Phubbing低頭症解析

推薦人: 來源: 閱讀: 1.55W 次

朋友聚會、公司開會,總有人旁若無人地低頭玩手機,信息時代的新型無禮與無視已經遭到了人們的不滿,全球聲討“低頭症”。那麼,你知道低頭症的英語怎麼說嗎?

熱詞Phubbing低頭症解析

  【單詞講解】

文中的phubbing就是“低頭症”的意思。phubbing,是phone+snubbing組成的合成詞,與之類似的有:Chinglish=Chinese+English(中國式英語);sexting=sex+texting(色情短信)和manny=mAle+nanny(男保姆)等。

第一段中出現的Facebook、Instagram、Foursquare均是國外的知名社交網站,其中Facebook即所謂的“臉譜”網,Instagram是知名的照片分享網站,Foursquare是知名的地理位置分享網站。此外Tweet就是用戶發到Twitter上的信息,而Twitter(推特)相當於中國的微博。

  【相關英文報道】

"No Tweeting, No Facebook, No Instagram, No Foursquare, No Sexting: respect the food, the music and the company you're in." These are the posters you can download from the elegant Stop Phubbing website – the online home of a campaign against digitally derived rudeness that has started to go global.

在Stop Phubbing網上你可以下載到這樣的標語:“禁發微博,禁上臉譜,禁發照片,禁定位置,禁短信調情:請享受美食,聆聽音樂,尊重良伴”。數碼粗魯已開始在全球蔓延,該網站是反數碼粗魯運動的網絡大本營。

Coined by Alex Haigh, a 23-year-old Melbourne resident, phubbing stands for "phone snubbing", and describes "the act of snubbing someone in a social setting by looking at your phone instead of paying attention".

“低頭症”是英語中“phone snubbing”的縮寫。該詞由家住墨爾本年僅23歲的Alex Haigh所創,指的是“在社交場合只顧低頭玩手機,對周圍人毫不理睬的行爲”。