當前位置

首頁 > 英語詞彙 > 英語單詞 > 口譯員必須掌握的政治專業術語

口譯員必須掌握的政治專業術語

推薦人: 來源: 閱讀: 3.09W 次

下面是本站小編整理的一些政治專業術語,歡迎大家閱讀!

口譯員必須掌握的政治專業術語

Asia Pacific Economic Cooperation

世貿中心

World Trade Center

恐怖主義

terrorism

"臺獨"

taiwan's "independence"

和平與發展

peace and development

冷戰

cold war

世界多極化、經濟全球化

新民主主義革命

new-democratic revolution

民族獨立和人民解放

national independence and the liberation of thepeople

經濟體制改革和政治體制改革

reforms in the economic and political structure

社會主義制度

socialist system

社會變革

social transformation

建設有中國特色的社會主義事業

the cause of building socialism with Chinesecharacteristics

中華民族的偉大復興

the great rejuvenation of the Chinese nation

黨在社會主義初級階段的基本理論、基本路線、基本綱領

the basic theory, line and program of our Party in the primary stage of socialism

改革開放政策

the policies of reform and opening to the outside

中國共產黨十一屆三中全會

The Third Plenary Session of the th CentralCommittee of the Communist Party of China

馬克思主義政黨

Marxist political Party

黨的第一(第二、第三)代中央領導集體

the collective leadership of the Party CentralCommittee of the first (second/third)generation

人民民主專政

馬列主義、毛澤東思想、鄧小平理論、“三個代表”重要思想

Marxism-Leninism, Mao Zedong Thought, Deng Xiao-ping Theory, Jiang Zemin “ThreeRepresent’s”important Thought

the people’s democratic dictatorship

國民經濟體系

national economic system

綜合國力

aggregate national strength

國內生產總值

the annual gross domestic product(GDP)

獨立自主的和平外交政策

an independent foreign policy of peace

馬克思主義基本原理同中國具體實際相結合

the fundamental principles of Marxism with thespecific situation in China

工人階級的先鋒隊

the vanguard of the working class

生產力、生產關係、經濟基礎、上層建築

productive force, relation of production, economicbase, superstructure constitute

科學技術是第一生產力

science and technology are the primary productiveforce

社會主義物質文明和精神文明

material and spiritual civilizations of socialism

有理想、有道德、有文化、有紀律的公民

citizens with lofty ideals, moral integrity, better education and good sense of discipline

獨立自主、完全平等、相互尊重、互不干涉內部事務

independence, completely equality, mutual respectand non-interference in each other's internalaffairs

世界貿易組織、關貿總協定

World Trade Organization /The General Agreement ofTariff and Trade

亞太經合組織

world multi-polarization and economic globalization

聯合國憲章

UN Charter

自立意識、競爭意識、效率意識、民主法制意識和開拓創新意識

self-reliance, competition, efficiency,democracy, the legal system, and the pioneeringand innovative spirit

依法治國和以德治國

the rule of law and the rule of virtue

科教興國戰略

the strategy of invigorating the country throughscience and education

倡導愛國主義、集體主義、社會主義思想,反對和抵制拜金主義、享樂主義、極端個人主義等腐朽思

advocate patriotism, collectivism and socialism, combat and resist moneyworship,hedonism, ultra-egoism decadent ideas

先天下之憂而憂,後天下之樂而樂

be concern about the country and the people before anything else

全心全意爲人民服務、立黨爲公、執政爲民

serve the people heart and soul, work for the publicand assumes power for the people

解放思想、實事求是

emancipating the mind, seeking truth from the facts

主觀主義、形而上學

subjectivism, metaphysics

民主集中制、黨內民主

democratic centralism, inner-Party democracy

集體領導、民主集中、個別醞釀、會議決定

collective leadership, democratic centralism, case-specific consultation, decision throughmeeting

以權謀私、貪贓枉法、腐敗分子

to abuse power for personal gains, take bribes orbend the law, corrupt elements

小康社會、小康生活

well-to-do society, well-to-do life

四項基本原則

Four Cardinal Principles

社會主義初級階段

the primary stage of socialism

“政治合格、軍事過硬、作風優良、紀律嚴明、保障有力”

"gualified politically and competent militarily and that have a fine style of work, strictdiscipline and adequate logistic support"

政治路線確定之後,幹部就是決定因素

cardres are a decisive factor, once a political line isdecided

黨管幹部的原則

the principle of the Party assuming theresponsibility for cardres' affairs

公開、平等、競爭、擇優

open, fair, competition, basis of merits

公開選拔、競爭上崗

the upervision of appointment and promotion of officials, and the method for officialperformance assessment

自重、自省、自警、自勵

self-discipline, self-examination, self-caution and self-motivation

加強和改進黨的建設,不斷增強黨的創造力、凝聚力和戰鬥力,永葆黨的生機與活力

strengthen and improve Party building, continuously enhance the creativity, rallying powerand combat capability of the Party, and always maintain its vigor and vitality

“三個代表”就是必須代表中國先進生產力的發展要求,代表中國先進文化的前進方向,代表中國最廣大人民的根本利益,是我們黨的立黨之本、執政之基、力量之源,是我們黨始終站在時代前列,保持先進性的根本體現和根本要求。

“Three Represent’s” shows that our Party must always represent the requirements of thedevelopment of China’s advanced productive forces, the orientation of the development ofChina’s advanced culture, and the fundamental interests of the overwhelming majority ofthe people in China, they are the foundation for building the Party, the cornerstone for itsexercise of state power and a source of its strengthen,only by doing so can we really ensurethat our Party always stand in the forefront of the time and maintain its advanced nature