當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 和你共讀:《傲慢與偏見》(11)

和你共讀:《傲慢與偏見》(11)

推薦人: 來源: 閱讀: 3.51K 次

達西和伊麗莎白之間的偏見、誤會,在兩個人的對話裏慢慢消融。

和你共讀:《傲慢與偏見》(11)


"... Ho diversi difetti, ma non riguardano, spero, l'intelletto. Non posso certo garantire per il mio carattere. Credo che sia ben poco accomodante, certamente troppo poco agli occhi del mondo. Non riesco a dimenticare le follie e i vizi degli altri quanto dovrei, né le offese fattemi. I miei sentimenti non si spostano a ogni tentativo di smuoverli. Il mio carattere potrebbe forse essere definito permaloso. La mia stima una volta perduta è perduta per sempre."

(達西:)"我有許多毛病,不過我想,並不是頭腦方面的缺陷。至於性格,我可不敢自誇。我認爲我的性格不夠隨和,讓別人感到難合得來。別人的蠢事和過錯,以及得罪我的地方,我本應該趕快忘掉,卻偏偏忘不掉。我的一些情緒,也並不是我想把它們去掉,它們就能煙消雲散。我的脾氣也大,容易發怒。我對於某個人一旦沒有了好感,就永遠沒有好感了。”

"Questo sì che è un vero e proprio difetto!" esclamò Elizabeth. "Un rancore implacabile è una macchia in un carattere. Ma come difetto è scelto bene. Non posso davvero riderne. Nei miei confronti siete in salvo."

"這倒的的確確是個大缺點!”伊麗莎白大聲說道。“怨氣難平,的確是性格上的瑕疵。可是你對於自己的缺點,已經挑剔得很嚴格。我的確不能再取笑你了。你放心好了。"

"In ogni temperamento c'è, credo, una tendenza a un qualche particolare peccato, un'imperfezione naturale che nemmeno la migliore educazione può sconfiggere."

"我相信,一個人無論何種性格,都免不了有一二不足之處。這是一種天生的缺陷,即使受教育受得再好,也難以克服。"

"E la vostra imperfezione è detestare tutti."

"你的缺陷,就是容易厭惡別人。"

"E la vostra", replicò lui con un sorriso, "è l'ostinazione nel fraintenderli."

"而你的不足呢,"達西笑着回答。"就是故意誤解別人。"

詞彙解析

accomodante

[agg.]隨和的;適應的,隨機應變的

permaloso

[agg.]易怒的,因小事而生氣的

implacabile

[agg.]不能平息的,不能緩和的

in salvo

安全,平安

temperamento

[s.m.]氣質,性情,性格

peccato

[s.m.]罪過,過失, 過錯

sconfiggere

[v.tr.]

擊敗,勝過;克服

ostinazione

[s.f.]固執, 頑固, 堅持

fraintendere

[v.tr.]誤解