關於male的三個短語
今天我們來看三個意大利語中的短語,我想你們都應該見過吧,但它們的具體意思和用法你們知道嗎?
MENO MALE significa PER FORTUNA, FORTUNATAMENTE e si può usare:
Meno male意思是“幸好、幸虧”,可以:
1. da solo, come esclamazione
單獨用,作爲感嘆詞
2. seguito da CHE + verbo
後面接che再加動詞
Esempi:
Ha smesso di piovere, meno male! = Meno male che ha smesso di piovere!
幸好沒下雨了!
Il capo non si è accorto che sono arrivato in ritardo, meno male! = Meno male che il capo non si è accorto che sono arrivato in ritardo!
幸好老闆沒有發現我遲到了!
NIENTE MALE significa ABBASTANZA INTERESSANTE, DI LIVELLO PIUTTOSTO ALTO, CARINO
Niente male意思是“挺有意思,很不錯”
Esprime quindi un apprezzamento per qualcosa o qualcuno. Questa espressione viene usata da sola come esclamazione o in funzione di aggettivo.
用於表達對某物或某人的讚揚。可以單獨作爲感嘆詞用,也可以當形容詞用。
Esempi:
– Che te ne pare del mio taglio di capelli?
你覺得我剛剪的頭髮怎麼樣?
– Niente male! Mica cambiato barbiere?
還不錯,你難道換了理髮師?
Niente male quella ragazza con i capelli rossi laggiù!
下面那個紅頭髮的女生還挺好看的。
NON C’È MALE è usata per indicare una situazione positiva di cui non possiamo lamentarci, ma non troppo esaltante.
Non c’è male用來表示一個積極的狀態,沒有什麼好抱怨的,但也不是非常好。
Esempio:
– Come va?
最近過得怎麼樣?
– Non c’è male! (Va bene, ma potrebbe andare meglio)
還可以!(過得不錯,但可以更好)