日語中怎麼去表達“ 心情不好 ” 的意思
大家學習日語的時候要注意口語的練習,常見的表達心情的說法大家學到過嗎?日語中表達心情不好應該怎麼說呢?有「気分、機嫌、気持ち」等,大家知道該怎麼區分它們嗎?如果你也不太清楚的話,今天就跟着我們一起來往下看看吧!
「気分」除了表達愉悅或生氣的心情之外也用於生理上的不適,而「機嫌」多用於他人身上,「気持ち」則是生理上的舒服或心理上感到噁心等。
因此如果要從以上三種選一個來表達自己心情不好,則用「気分が悪い」,不過這包含生氣或生理上的不適,如果沒有前後文可能會引來誤會。
心情不好想出去走走是爲了轉換心情,因此一般說「気分転換にどこかへ行きたい」。如果只想說心情不好,建議有前後文比較容易區分意思,例如「ちょっと辛い一日を過ごして,気分がよくないんだ(度過艱辛的一天,心情不好)」
或者也可以換句話說,例如「何もしたくない(什麼也不想做)」、「やる気が出ない(提不起幹勁)」、「元気がない(沒精神)」等,而壓力大是「ストレスが溜まる」,焦躁不安是「イライラする」,心情低落則是「落ち込む」、「へこむ」,憂鬱則是「憂うつ」(日文一般不寫「鬱」,筆畫太複雜)。
雖然心情低落可以說「落ち込む」、「へこむ」等,但如果是「落ち込んでいるからどこかへ行きたい」也是不太自然,總之如果是想出門走走就用「気分転換にどこかへ行きたい」,這句很實用就當作習用語來記吧,以下再分享各種日語表現。
憂うつだなぁ。
真憂鬱。
動きたくない。
不想動。
今日も生きた心地がしない。
今天也沒有活着的感覺。
何もできる気がしない。
感覺什麼都做不成。
なんだろう今週はほんとに無気力。
不知道怎麼了,這禮拜真的很沒精神。
気分転換にどこかへ行きたい。
想出去走走轉換心情。
気晴らしにどこかに行きたい。
想出去走走散散心。
ストレスやばいからどっか行きたい。
壓力大想出去走走。
メンタルきてるからどっか行きたい。
精神狀況不好想出去走走。(メンタルきてる是精神受到打擊之意)
家の中にいると全然ストレス解消できないから、どっかへ行きたい。
在家完全無法排解壓力,想出去走走。
じっとしてるとどんどん落ち込んじゃうから、どっかへ行きたい。
一直待着會越來越低落,想出去走走。
日語口語培訓機構有很多,如果你想找到適合自己的,還需要多方面考察。如果您對日語學習感興趣,想要深入學習,可以瞭解本站精品課程,量身定製高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學,掃一掃領200暢學卡。