商務日語口語速成
商務日語是指在商業交流中使用的日語,是一種特殊用途的日語,與普通日語有一定差別。在商務交流中,掌握實用商務日語對於提高交流效率、建立商業關係、增強商務競爭力等方面都具有重要意義。下面小編爲大家分享商務日語口語速成相關內容,歡迎大家閱讀。
一、商務日語口語速成
對話1
どちら様でしょうか。 您是哪位。
A:失禮ですが、旭貿易會社の方ですか。
B:はい。どちら様でしょうか。
A:私は巖井物産の阪上と申します。(名刺をだして)どうぞよろしくお願いします。
B:よろしくお願いします。失禮しますが、何のご用でしょうか。
A:実はわが社は貴社の取り扱い製品に興味を持っておりますので、日本に輸入しようと考えています。
B:ああ、そうですか。じゃ、どうぞ、こちらの商談室へいらしてください。ゆっくり話させていただきたいと思ういます。
A:はい、お邪魔します。
A:請原諒,您是旭貿公司嗎?
B:是的,您是哪位?
A:我是巖井物產的,我叫阪上。(拿出名片)這是我的名片,請多關照。
B:請多關照,對不起,請問您有什麼事?
A:實際上我們公司對貴公司經營的產品很感興趣,因此正在考慮能否進口到日本。
B:啊,是嘛。那麼請到我們的會議室,我想我們可以好好的談一談。
A:好的,那麼打擾了。
對話2
松田社長がおいでになることを伺っておりました、ずっと待ちでおりました。 我聽說松田社長要來,一直在期待着您的大駕。
A:ご紹介します。こちらはわが公司に王経理です。この方は松田機械の松田社長です。
B:ようこそいらっしゃいました。
C:はじめまして、どうぞよろしくお願いいたします。
B:こちらこそ、どうぞおかけください。松田社長がおいでになることをうかがっておりました、ずっと待っておりました。
:どうもありがとうございます。王経理とお會いできて、非常に嬉しく存じます。
B:今回の合資の話が順調に進みますよう期待しております?
A:我來介紹一下。這位是我們公司的王經理。這位是松田機械的松田社長。
B:歡迎歡迎。
C:初次見面,請多多關照。
B:哪裏哪裏,請坐。我聽說松田社長要來,一直在期待着您的大家。
C:謝謝,能和王經理見面,我很高興。
B:我希望這次的合資事情能夠順利進行。
對話3
ご高名はかねがね伺っておりました。 久仰您的大名。
A:山野博士、わが研究所の呉所長を紹介させていただきます。
B:こんにちは。
C:こんにちは。ご高名はかねがね伺っておりました。
B:大変恐縮です。お目にかかれて、嬉しいく思います
C:わが研究所においでくださって、本當にありがとうございます。ご滯在中、楽しくお過ごしになりますよう心からお祈りします。
B:ご丁寧に、恐れ入ります。
A:上野博士,請允許我介紹我們研究所的吳所長。
B:您好!
C:您好,久仰您的大名。
B:哪裏哪裏,能見到您我很高興。
C:謝謝您能來我們研究所,祝您逗留期間過得愉快。
B:謝謝您的關心。
對話4
ジェトロの山本さんから木下部長のことを伺いまして... 日本貿易振興會的山本先生跟我說起過您。。。。。。
A:中國紡績品進出口公司の周と申します。ジェトロの山本さんから木下部長のことを伺いしまして...
B:ああ、周さんですか。さっき山本さんから電話がありましたよ。紡績品進出口の方ですね。
A:はい、そうです。実はわか社が今度大阪支店を設けることになりました...
B:ええ、もう山本さんから聞きました。
A:支店のことについて、ゆっくりお話したいんですが、もしよろしければ、ご都合のいい日を教えいただけませんか。
B:來週の火曜日はいかがでしょうか。今週はちょっと忙しくて...
A:分かりました。じゃ、火曜日、もう一度お伺いします。
A:我是中國紡織品進出口公司的,我姓周。。日本貿易振興協會的山本先生跟我說起過您。。。
B:啊,是周先生啊。剛纔我還接到山本先生的電話呢。您是紡織品進出口公司的吧。
A:是的。實際上我們公司決定要在大阪設立分部。。。
B:嗯,我聽山本先生說過。
A:關於分部的事我想和您好好談談,如果可以的話,能不能告訴我一個對您來說合適的日子呢?
B:下個星期二怎麼樣呢?這周稍微有點忙。。。
A:好的,那星期二我再來拜訪。
對話5
ご紹介を願えませんか。 你能給我介紹一下嗎?
A:渡辺さん、あの方は秋葉理事長じゃないですか。ご紹介を願いえませんか。
B:あ、そうです。ご紹介いたしました。理事長、こちらは友人の李です。こちらは秋葉理事長です。
A:初めでお目にかかります。李でございます。どうぞよろしくお願いします。 C:こちらこそ。どうぞよろしく。失禮ですが。お勤め先は?
A:青島ビール公司です。日本営業課の課長をしております。
C:やあ、青島ビールですか。日本でも有名ですね。
A:渡邊,那位不是秋葉理事長嗎?你能給我介紹一下嗎?
B:是呀。我來介紹一下吧。理事長,這位是我的朋友,姓李。這位是秋葉理事長。
A:初次見面,我姓李。請您多多關照。
C:哪裏哪裏,請多關照,對不起,請問您在哪裏工作?
A:青島啤酒。我是日本銷售科的科長。
C:呀,是青島啤酒啊。在日本也很有名的。
對話6
簡単な自己紹介をさせていただきます。 請允許我簡單地自我介紹一下。
A:簡単な自己紹介をさせていただきます。私は張森です。「張」は「弓に長い」、つもり「出張」の張で「森」は「もり」の森です。中國の北京から參りました。どうぞよろしくお願いします。
B:こちらこそ、よろしくお願いします。では、ここのメンバーを紹介しますと、酒井さん、西紀さん、佐田さんです。
A:このたび、中日貿易についてお話ができることを、非常に嬉しく思います。
B:ええ、私たちも前からずっと楽しみにしておりました。
A:じゃ、本題に入りましょう。
A:請允許我簡單的自我介紹一下。我叫張森。“張”是“弓長張”,就是“出張”的張,“森”是“森林”的森。我從北京來,請多多關照。
B:哪裏哪裏,請您多多關照。那麼我來介紹一下這裏的成員,酒井先生、西紀先生、佐田先生。
A:這次能和大家探討中日貿易,我非常高興。
B:嗯,我們也一直期待着。
A:那我們進入正題吧。
對話7
先ほど、ご紹介いただいた久保です。 我是剛纔承蒙介紹的久保。
A:今日の講演會を始めさせれいただきます。まず。ご講演いただく久保先生を簡単にご紹介させていただきます。久保先生はハーバーと大學の教授で、長年開放経済學についてご研究なさっております では、久保先生、お願いします。
B:先ど、ご紹介いただいた久保です。
A:今天的講演會開始了。首先,請允許我簡單介紹講演人久保先生。
久保先生是哈佛大學的教授,常年致力圖開放經濟學的研究。那麼久保先生,有勞了。
B:我是剛纔承蒙介紹的久保。
二、商務日常交流用語
おはようございます (Ohayou gozaimasu) 早上好
こんにちは (Konnichiwa) 下午好
ありがとうございます (Arigatou gozaimasu) 謝謝
すみません (Sumimasen) 對不起
失禮します (Shitsurei shimasu) 打擾了
ご擔當者様 (Gotantousha-sama) 尊敬的負責人
お世話になっております (Osewa ni natte orimasu) 感謝您一直以來的照顧
ご連絡いただきありがとうございます (Gorenraku itadaki arigatou gozaimasu) 謝謝您的聯絡
お手數をおかけしてすみません (Otesuu o okake shite sumimasen) 對您造成了麻煩,請諒解
何卒よろしくお願い申し上げます (Nanso yoroshiku onegai moushiagemasu) 敬請關照
私たちは~を求めています (Watashitachi wa~o motomete imasu) 我們正在尋求…
ご提案ありがとうございます (Goteian arigatou gozaimasu) 感謝您的提議
それでは、議論を進めていきたいと思います (Soredewa, giron o susumete ikitai to omoimasu) 那麼,我們繼續討論吧
検討の餘地があります (Kentou no yochi ga arimasu) 還有討論的餘地
以上就是商務日語口語速成相關內容,任何一門外語學習都需要大量的背誦和記憶,在日語學習當中記憶這些大量的單詞和句型除了長期不懈的勤勉以外,好的學習方法是非常重要的。上文是小編整理的日語應該怎麼學習纔有效,希望對大家有用。