當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 提高日語寫作的3個小方法

提高日語寫作的3個小方法

推薦人: 來源: 閱讀: 8.86K 次

很多人都認爲自己的日語寫作水平不高,儘管是我身邊過了N1的小夥伴,還是再日本讀完研究生,在日本上班的同學,都覺得日語文章並沒有想象中的那麼好寫,當然我的水平也不怎麼樣,在這裏我和大家分享一下我的簡單的寫作經驗,不一定適應每個學日語的寶寶。接下來我們就看看看日語的寫作要點,相信它能夠幫你有所提高。

提高日語寫作的3個小方法

一、要了解中日文的文章差異大家都知道,中文本身就是以華麗的修辭方式搭配精巧的構思聞名於世,一般來說,中文能夠短短几個字就能表現出說要表達的意境,用日文或者其他而言,可能就是一句或者是幾句。所以我們沒有辦法用中文的思維去寫日語的文章,日語的文章講究的是簡潔易懂、結構清晰明瞭。

所以這就要求我們在構思日語文章的時候,不要想着用中文的思維去組織、構思,也儘量不要用過於華麗的辭藻,這樣寫出的文章之後的結果只能是生澀難懂,那我們該怎麼辦呢?其實我們拆解幾篇日語文章會發現,其實它的常用結構就是我們從小就會的“總-分-總”結構,相比中文和英文喜歡用複合句,日本人們反而更喜歡淺顯簡單的單句,他們認爲這樣的文章看起來更有力量,更能表現自己的內心所想。

二、和中文相比,日語更加講究視點一致。寫過中文文章的小夥伴們,我們在寫文章的時候,一般都會切換到各種視點去考慮問題,比如像我這篇文章,一會是站在我自己的角度,有時候會站在你們讀者的角度去思考問題,但是日語文章就有些不一樣,它需要整篇文章都站在一個人的視點來寫,而且傾向於站在一、人稱的角度去闡述觀點。例如我寫的這篇文章,換做日語來寫,如果開頭是站在日語教育者的角度來寫的話,那麼你會發現整篇文章都是站在日語教育者的角度進行描述的,而如果是站在日語學習者的角度寫的話,同樣地,整篇文章都離不開日語學習者的角度。而用中文來寫的話,這兩者可以穿插使用,這就是中日文章描寫地差異。

三、日語文章要求使用書面語來寫。就像我之前有寫過的,日語文章切記不要有多種語體混用,這個是寫作中的大忌。很多的小夥伴在學習日語的時候,沒有特別書面語和口語的區別,在使用的過程中搞不清楚這個句子到底是什麼語體,這其實也是日語寫作水平高低的體現。因此我們在進行日常學習的時候要特別注意書面語與口語的區分,因爲這個會影響到你文章的整體。

之後要和大家分享的是,要寫好日語文章平時的積累必不可少,在這裏建議小夥伴們有機會能夠多看看別的日語文章,對日語文章多進行剖析和分解,瞭解更多的表達方式和句型,從而不斷拓寬我們的日語能力和思維。學習日語大家一定要堅持,不要前功盡棄,當翻過了所有的山頭,你就會發現其實前面一篇光明。