當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 日語中「でしょう」的使用誤區

日語中「でしょう」的使用誤區

推薦人: 來源: 閱讀: 1.44W 次

如果剛剛開始學習日語語法,那麼「でしょう」相信大家不陌生了吧!「でしょう」是日語初級階段必學的語法知識之一。但是大家要注意的是,使用這個語法的時候要注意誤區。因爲有些人就會運用得匪夷所思又很彆扭,一起來裏瞭解一下吧!

初級語法中的「でしょう」,一般表示三種意思:

1、表示推測。如「明日もいい天気でしょう。」

2、配合聲調錶示確認。如「そうでしょう?」

3、表示客氣的疑問。如「失禮ですが、どちらさまでしょうか?」

誤區

很多日語教材都採用下面的對比方式來導入「でしょう」。

(1)昨日はいい天気でした。

(2)今日もいい天気です。

(3)明日もいい天気でしょう。

看來似乎沒有什麼問題,其實陷阱就在這裏!我們來看學習者會如何根據這些句子來理解「でしょう」的意思吧。

●昨日-でした

●今日-です

●明日-でしょう

上述句型整齊地排列在一起,學習者自然而然地認爲「でしょう」是一種表示將來的形式。

必須注意的是,「でしょう」並非表示將來時的形式。那麼,它究竟表示什麼呢?

「でしょう」屬於被稱爲“語氣”的一種句子要素。所謂語氣,是表示說話者對所表達的事態的把握,以及要傳達給聽話者的態度的語言成分。其中「でしょう」表示說話者對某事的推測,即:雖然無法斷定,但大致可以這樣認爲。

既然是對某事的推測,其對象就不限於將來的事情。例如接下來的例(4)表示的則是對過去事態的推測。

(4)

A:木村さんのお宅、昨日の大雨の中で引越しをしたそうですよ。/聽說木村先生昨天冒着大雨搬家了。

B:それは大変だったでしょうね。/那很不容易吧。

綜上所述,我們要形成這樣的概念:「でしょう」並非只能用於將來的事情,而且表示將來的事情並非一定能用「でしょう」。

上述日語語法內容你學會了嗎?如果還是想繼續提升,可以來網校根據自己的實際情況進行學習。當然如果您對日語學習興趣,想要深入學習,可以瞭解本站精品課程,量身定製高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學,掃一掃定製專屬課程。

日語中「でしょう」的使用誤區