當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 日語中的授受動詞你掌握了嗎?

日語中的授受動詞你掌握了嗎?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.66W 次

剛剛接觸日語,你會覺得哪些知識是比較困難的?或者是不容易掌握的。在日語初級階段的學習中,我們碰到的第一個難點,也是日語精髓之一的文法就是“授受動詞”,即“あげる(給)、くれる(給)、もらう(得到)”這三個動詞。學習它們的時候我們要注意什麼?

日語中的授受動詞你掌握了嗎?

1

日本人對“給”的感覺同中國人有些不同

在中文裏,表示授受的動詞只有兩個:“給”和“得到”。一般句中也必須出現明確的主語和對象。

如:我給小王一束花。只有主語和對象明確,句義才能明確。換句話說,中文裏的授受動詞本身是不提示動詞具體方向的。

而日語中的授受動詞提示動作方向。

“あげる”是從內至外的“給”,即從我或我一方的人出發,給另一方。如:私は次郎さんにプレゼントをあげました。(我給了次郎禮物。)

“くれる”是從外至內的“給”,即從另一方出發,給我或我一方的人。如:山中さんは私に花をくれました。(山中給了我花。)

“もらう”(得到)則和“くれる”描述同一件事,只是“もらう”站在得到東西的人的角度出發,是一種帶有感謝心情的表述。

如:私は田中さんからプレゼントをもらいました。(我從田中那裏得到了禮物。)

其實物品的授受還是比較好理解的,大家不妨做幾個動作,用自己的身體去記住這些重要而美妙的授受動詞吧~

2

除了物品的授受外,行爲也可以進行授受

當授受動詞作補助動詞用時,也可以表示行爲的授受。

如:①雨が降りそうだから,傘を貸してあげよう。(好像快下雨了,我借你傘吧)

②友達がうちに來てくれた。(朋友來了我家)

③私は親に辭書を送ってもらいました。(我從父母那收到了詞典。)

大家應該能注意到,在以上三個句子中,“借傘”、“來家裏”、“送詞典”因爲與補助動詞“~てあげる”“~てくれる”“~てもらう”搭配使用,明顯的有了一種對行爲進行傳遞,單純的行爲產生了方向的感覺。

此外,有的同學可能會問:“老師啊,這三句話好像我們不用授受動詞,也能表達出來的呀。我們可以說:1)傘を貸しましょう。2)友達がうちに來ました。3)親が私に辭書を送りました。”

用了授受動詞後,語感會發生什麼樣的變化呢?”

首先,“~てくれる”“~てもらう”的句子都是帶有感謝的心情和語氣的。

第二個句子用了くれる後,整個話聽起來暖洋洋的,有“哎呀,多虧朋友來了”這樣的語感,是不是句子一下子就顯的高大上了呢~

相對而言,“~てあげる”表示的是給予他人的恩惠。在“我”充當主語時,有將善意行爲強加於人的感覺,甚至有時會帶有不滿和傲慢的語氣,因此請大家要小心使用。

最後,請大家特別注意第三個句子中,“~てもらう”前的動作“送る”是由誰來完成的。究竟是“我”做的,還是“親”做的呢?

很明顯,是“親”給我送的詞典。所以我們一定要記住,「~てもらう」的句子中,「て」前動詞的動作是「に/から」前對象所做。而“我”只是得到了“親”送我詞典這個動作而已。

3

學好授受動詞的幾個要點

☆ 用身體去記憶。

☆ 除了給物品,行爲也是可以給予的。

☆ 使用授受動詞常帶有情感(如感激、不滿、傲慢等),因此要分清場合。

☆ 「~てもらう」的句子中,「て」前動詞的動作是「に/から」前對象所做。

在授受動詞的學習過程中,我們應當注意上面所說的問題。類似的語法知識,在日語中還有很多,都在等着大家去學習呢。如果你想了解更多的日語語法知識,就要有針對性地區學習,歡迎來我們這裏接受專業的日語學習培訓。