當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓國人都容易錯的韓語拼寫法TOP10

韓國人都容易錯的韓語拼寫法TOP10

推薦人: 來源: 閱讀: 1.53W 次

padding-bottom: 177.78%;">韓國人都容易錯的韓語拼寫法TOP10

뵈요 vs 봬요

現代人每天都會收到很多信息。在這裏要注意的就是"拼寫法"。 實際上,對戀人產生感情的瞬間而找的理由就是"經常說不過去的錯誤拼寫法"。今天我們來了解一下用Kakao Talk發短信時容易錯的10個拼寫法。

뵈요 vs 봬요

'뵈요'와 '봬요' 중에 어떤 맞춤법이 올바른 맞춤법일까요? 바로 '봬요'입니다. 일반적으로 자신보다 나이가 많은 사람과 나중에 뵙자고 이야기할 때 '나중에 뵈요.'라고 하는 사람들이 많은데요. 이것은 틀린 맞춤법입니다. '뵈어요'와 '봬요'는 같은 말로 둘 다 올바른 맞춤법입니다. 하지만 '뵈요'는 틀린 맞춤법이니 꼭 기억해주세요.

“뵈요 "和" 봬요 "中,哪種拼寫法是正確的? 就是'봬요'。 一般來說,和年齡比自己大的人見面的時候,很多人都是說' 나중에 뵈요 '。這是其實是個錯誤的拼寫法。'뵈어요'和 '봬요'是相同的,都是正確的拼寫法。但是'뵈요'是錯誤的拼寫法,請大家務必記住。

相關閱讀

有趣的韓語拼寫法,“熱”是더위還是무더위?

看韓語裏的“ freestyle” 到底是個什麼梗?

如何不用粗口優雅的用韓語罵人呢?

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載

안돼 vs 안되

안돼 vs 안되

'안돼'와 '안되' 중에 어떤 맞춤법이 올바른 맞춤법일까요? 바로 '안돼'입니다. 이 맞춤법은 정말 많이들 틀리는데요. 많은 사람이 '안되'가 올바른 맞춤법이라고 생각하기 때문입니다. 하지만 '안되'가 아닌 '안돼'가 옳은 맞춤법이니 꼭 기억해주세요.

在'안돼'和 '안되' 中,哪種拼寫方法是正確的呢? 就是‘안돼'是正確的。這個拼寫法錯的人真的很多。因爲很多人認爲'안되' 是正確的拼寫法,但是不是'안되',而是'안돼'纔是正確的拼寫法

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載

어의없다 vs 어이없다

어의없다 vs 어이없다

'어의없다'와 '어이없다' 중에 어떤 맞춤법이 올바른 맞춤법일까요? 바로 '어이없다'입니다. '어이'란 맷돌 손잡이를 뜻하는데요. 맷돌을 갈기 위해선 맷돌 손잡이를 잡고 돌려야 하는데 맷돌을 돌리려고 보니 맷돌 손잡이가 없는 그런 상황을 말합니다. 많은 사람이 '어이없다'를 '어의없다'로 많이 씁니다. 하지만 '어의없다'로 쓰는 순간 어이없어지는 상황이 생길 수 있으니 주의해주세요.

在 어의없다和어이없다中,哪種拼寫法是正確的呢? 就是’어이없다’。’어이’指的是磨盤把手,爲推磨就必須抓住磨盤把手轉動,但要旋轉磨盤,發現沒有磨盤把手。很多人把’어이없다’ 寫成'어의없다'。但是,如果寫'어의없다'的話,有可能會發生令人無語的情況,所以請多加註意。

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載

 

설거지 vs 설거지

설거지 vs 설거지

'설거지'와 '설겆이' 중에 어떤 맞춤법이 올바른 맞춤법일까요? 바로 '설거지'입니다. 이 맞춤법은 사람들이 틀리지 않을 것 같은 맞춤법이지만, 의외로 많은 사람이 틀립니다. '설겆이'가 아닌 '설거지' 꼭 기억해주세요.

在'설거지'和'설겆이' 中,哪種拼寫法是正確的呢? 那就是'설거지'。這個拼寫法是人們應該不會錯的拼寫法,但出乎意料的是很多人都錯了。是'설거지'而不是'설겆이' 喲,請大家注意。

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載

 

 

(감기 빨리)낳아 vs 나아

(감기 빨리)낳아 vs 나아

(감기 빨리)'낳아 '와 '나아' 중에 어떤 맞춤법이 올바른 맞춤법일까요? 바로 '감기 빨리 나아'입니다. 이건 친구와 연인 관계에서 틀린 맞춤법을 쓴다면, 상대방이 정이 크게 떨어질 수 있는 맞춤법인데요. '낳아'는 아기를 낳을 때 쓰이는 표현입니다. 상대방이 빨리 감기에 낫길 바라는 마음으로 보낸 '빨리 낳아'라는 문자를 보낸 순간, '낳긴 뭘 낳아? 아기 낳냐?'라는 답장을 받을 수 있으니 주의해주세요.

(감기 빨리)’낳아’和’나아’中哪個是正確的拼寫法呢? 那就是'감기 빨리 나아'。這是朋友想要發展成爲戀人關係的時候使用這種錯誤的拼寫法的話,對方可能會對你的感情大打折扣。'낳아'是表示生孩子的時候才用的動詞。對方希望對方感冒快點好,卻發來短信的'빨리 낳아'的瞬間,就會收到對方“生什麼生啊,生孩子嗎”的回答,這個大家一定要注意喲。

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載

 

 

어떡하냐 vs 어떻하냐

어떡하냐 vs 어떻하냐

'어떡하냐'와 '어떻하냐' 중에 어떤 맞춤법이 올바른 맞춤법일까요? 바로 '어떡하냐'입니다. '어떻하냐...'라고 걱정하는 문자를 보내는 순간! 친구의 답장은 '널 어떡하냐...'라고 올 수 있습니다. 이것도 틀리지 않을 것 같은 맞춤법이지만, 많은 사람이 틀리곤 합니다. '어떡하냐' 기억해주세요.

在'어떡하냐'和'어떻하냐' 中,哪種拼寫方法是正確的呢? 那就是'어떡하냐',把‘어떻하냐..’用作發擔心短信的話! 朋友的回信是"你怎麼辦......"。雖然這個不是錯誤的拼寫法,但很多人都會經常說錯。請記好是'어떡하냐'。

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載

 

몇 일 vs 며칠

몇 일 vs 며칠

'몇 일'과 '며칠' 중에 어떤 맞춤법이 올바른 맞춤법일까요? 바로 '며칠'입니다. 이 맞춤법은 정말 많은 사람이 틀리는 맞춤법인데요. 알려줘도 '아니야! 몇 일이 맞지, 무슨 며칠이 맞아?'라고 반박하는 사람도 있답니다. 하.지.만? '몇 일/몇일' 모두 틀린 표현입니다. 올바른 표현은 '며칠'입니다. 어렵게 생각하지 않고 '며칠 하나만 맞는 표현이다.'라고 생각해주시면 간단하게 기억할 수 있겠죠? 잊지 마세요!

在'몇 일'和 '며칠' 中,哪種拼寫法是正確的呢? 那就是'며칠'。這個真的是很多人錯誤的拼寫法。 即使告訴別人,也會收到“不是的! 몇 일是對的,며칠怎麼會是對的呢?" 這樣的反駁。夏.智.滿? 但是'몇 일/몇일'都是錯誤的表達。正確的表達是'며칠'。不要覺得很困難“며칠是唯一正確的表達”這樣想着就可以記住了。不要忘記了喲。

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載

 

문안 vs 무난

문안 vs 무난

'문안'과 '무난' 중에 어떤 맞춤법이 올바른 맞춤법일까요? 바로 '무난'입니다. '문안'의 뜻은 '웃어른께 안부를 여쭘'이라는 뜻입니다. '별로 어려움이 없다 / 단점이나 흠잡을 만한 것이 없다'라는 말을 쓸 땐 '무난하다'가 맞는 말입니다. 잊지 말아 주세요.

在'문안'和'무난' 中,哪種拼寫法是正確的呢? 就是’무난’, ‘문안'的意思就是"向長輩問好"。 請不要忘了。“沒有什麼困難”或者“沒有短處,無可挑剔”的時候就用'무난하다'。請不要忘記。

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載

 

김치찌개 vs 김치찌개

김치찌개 vs 김치찌개

'김치찌개'와 '김치찌게' 중에 어떤 맞춤법이 올바른 맞춤법일까요? 바로 '김치찌개입니다. 우리가 사랑하는 음식 '김치찌개'의 맞춤법을 간혹 틀리는 사람들이 있는데요. 모든 찌개의 맞춤법은 '찌게'가 아닌 '찌개'가 올바른 표현입니다. 잊지 말아 주세요!

在'김치찌개'和 '김치찌게' 中,哪種拼寫法是正確的呢? 那就是'김치찌개’。我們喜愛的飲食"泡菜湯"的拼寫法偶爾會有人寫錯了。所有的醬湯拼接法都是用’찌개’而不是用'찌게'來表達。請不要忘記!

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載

 

금세 (끝나네) vs 금새 (끝나네)

금세 (끝나네) vs 금새 (끝나네)

'금세 (끝나네)'와 '금새 (끝나네)' 중에 어떤 맞춤법이 올바른 맞춤법일까요? 바로 '금세 (끝나네)'입니다. '금세'는 '금시에'의 줄임말입니다. 하지만 '금새'는 '물건의 값 또는 물건값의 비싸고 싼 정도'라는 뜻입니다. 따라서 '곧 / 금방'이라는 말을 쓸 때는 '금세'를 써야 합니다. 이번 겨울은 금세 왔네요. 감기 조심하세요!

在'금세 (끝나네)'和'금새 (끝나네)' 中,哪種拼寫法是正確的呢? 就是'금세 (끝나네)'。'금세'是'금시에'的縮略語。但'금새'是指"物品的價值,價格昂貴或者低廉"。因此,在使用'곧 / 금방'這個詞時,必須使用'금세'。這個冬天很快就來了。小心感冒!

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載