當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 如何提高法語寫作水平

如何提高法語寫作水平

推薦人: 來源: 閱讀: 2.09W 次

法語學習的時候大家要注意寫作問題,很多人對於寫作總是感覺無從下手。歸根到底還是詞彙和句型積累不夠,因此無話可說也無詞可寫,總是擠牙膏式寫作文,作文也就成爲了最易失分的地方和大多數人最害怕的部分。今天就爲大家準備了一些萬能的法語寫作句子。

如何提高法語寫作水平

01

如何寫好法語文章

首先

要掌握一定的關聯詞,比如:雖然、但是、如此、以至於、即使、然而,這類關聯詞的運用使文章顯得有邏輯性,而且能清楚的表達出你的語氣和你想說的意思。

第二

就是避免重複,比如前一句表達轉折時用了mais,後面一直mais下去就顯得詞彙不足和重複,可以用par contre,pourtant,cependant,or,en revanche,等,顯得對語言有一定掌握,當然以上幾詞有微小差異,要結合語境使用,用好了會讓人覺得用的很漂亮。這就需要多總結,比如平時遇到意思相近的詞組時把他們歸類整理下來,這就是積累,文章中詞組的運用會使文章更簡潔流暢。

第三

語法,要掌握好各種語態語式才能在寫作中良好運用,正確的表達時間和語氣,應該說語法是寫作最基本的部分,語法掌握不好就寫不出正確的句子,掌握好語法一是弄懂怎麼用,再就是掌握好動詞變位。

第四

多閱讀,學校裏文章寫得好的人都是有一定閱讀量的,放到法語上也一樣,讀得多了就有了語感,寫出來的句子就流暢通順,就更地道,更有文采,更知道怎樣表達才準確漂亮。同時閱讀還是積累詞組,關聯詞,擴大詞彙量的好方法。通過閱讀也可以辨清近意關聯詞的區別和用法,另外還有助於對語法的理解,比如複合過去式和未完成過去式的區別等等,好處多多,可以說閱讀是提高寫作的一條捷徑,另外根據個人情況有選擇的背誦,可以是幾句話也可以是全文,但一定要注意閱讀首先要做到精,其次纔是多,切忌求量不求質。

怎樣做到精?第一是要專心思考,思考一些語法點,爲什麼這裏用這個時態而不是那個,爲什麼這裏用虛擬式等等。第二是理解,理解所表達的漢語意思,這樣以後自己寫作中想表達相同意思時就有了參考了,這就需要能把讀到的在腦中譯成漢語,將其看懂。第三做好讀書筆記,記下對自己有用的詞組等,好的句子背下最好。

第五

就是堅持寫作練習,每天兩篇文章,盡最大努力寫好,堅持下去。

02

萬能詞句模板

Nous sommes toujours occupés. 我總是很忙。

Nous nons occupé cet enfant ,parce que ses parents sont absents 有責任

Se développer 發展

L'inductrie et l'agriculture se développe très vite. 工農業發展很快。

Tu est la plus belle femme dans le monde entier. 你是世上最美的女人。

La voiture a été réparée par le garagiste. 車子被修車工修好了。

Je ne peux pas faire plusieurs choses à la fois. 我不能同時幹好幾件事。

Plusieurs étudiants sont venus vous chercher. 幾個學生來找過你。

Accompagne qn à… 陪某人去某地

Je suis très occupé maintenant , je ne peux pas vous accompagnes à la gare.我太忙了,不能陪你們去車站了。

Je suis touché par ce film. 我被這電影所感動。

Je pèse cinquante kilos. 我重50公斤。

Ce film est bien vu des jeunes. 這電影深受年輕人的青睞。

Ce livre est bien a ccueilli du public. 這本書深受大衆的歡迎。

La soie chinoise est bien demandée sur marché international.中國絲綢在國際市場上看好

Cette maison a été achetée par un étranger.這房子已被一個外國人賣了。

Cette maison a été vendue à un étranger.這房子已被出售給一個外國人。

l'autobus parcourt cette distance en dix heures.公汽行經這距離用10小時。

Lecon 24

se mettre à f 開始做 commencer à f 開始做

mettre qch 放 mettre …時間 用了…時間

faire signe à qn (de 身體部位) 向某人示意(招手…)

être récervé à qn 留給某人的

accepter qch 接受…

accepter de f 同意做某事

Lecon 25

tenir compte de qch 重視 … 考慮…

en dehors de 在…外面

faire les courses 買食品

faire des achats 採購

bavarder avec qn 和某人閒聊

se presser 急忙

prévoir qch 預見, 準備

posséder qch 擁有 disposer qch occuper 佔有

oublier qch 忘記… oublier de f 忘記作某事

aider à f 有助於 aider qn à f 幫助某人作某事

03

法語寫作:dissertation-議論文寫作

L’analyse du sujet se fait en 4 temps :

對於主題的處理可以分4步走:

1. Observer les références de la citation

1. 觀察引文的參考資料

Il faut d’abord interroger les références de la citation (son auteur, sa source, sa date) afin de la situer : qui est l’auteur de la citation ? est-ce un écrivain, un critique, un auteur qui fait de la critique ? de quelle époque date la citation ? à quel courant de pensée se rattache-t-elle ?

首先應當考察引文的參考資料(作者、出處、日期)以對其進行定位:誰是這段引文的作者?是一位作家、評論家還是一位普通作者?該引文出自哪個年代?相關的思想流派是什麼?

2. Analyser la forme de la citation

2. 分析引文的形式

On procède à une véritable explication de texte portant sur la citation, en se concentrant sur deux aspects :

我們從兩個方面對引文進行分析:

- est-il prudent ou péremptoire ? Est-ce une simple hypothèse, une prise de position polémique ? Y a-t-il de l’ironie ?

作者行文是非常謹慎還是較爲斷然?是一個簡單的假設還是頗有爭議論戰?這當中有諷刺麼?

- La tournure syntaxique de la phrase, les articulations logiques, les liens de subordination, les relations logiques d’opposition, de cause, de conséquence…

句子的短語、邏輯詞、從屬部分的聯繫、對立部分的邏輯關係、原因、結論……

3. Définir les mots-clés

3. 定義關鍵詞

On souligne les mots-clés dans la citation, puis on les définit au brouillon. Même pour un travail à la maison, il n'est pas nécessaire de consulter dictionnaires et encyclopédies : les mots employés dans l’énoncé d’un sujet sont dans la plupart des cas immédiatement compréhensibles. L'important, à ce stade, est le travail de réflexion personnelle sur les termes fondamentaux du sujet. Il s’agit d’accumuler du matériel conceptuel et lexical qui sera ensuite réinvesti dans la rédaction du devoir. On peut définir les mots-clés de plusieurs manières :

在引文中將關鍵詞標記出來,然後在稿紙上給出定義。不需要查閱字典或是百科全書:這些詞在多半情況下是能夠立即被理解的。在這一階段,有關主題的深入的個人思考是重點。積累概念性的和詞彙的材料在編寫過程中非常有益。我們可以通過以下方式定義關鍵詞:

- par périphrase,

通過借代

- par inclusion du terme dans une notion plus générale,

通過一個更寬泛概念中的術語

- par recherche des réalisations concrètes de la notion,

通過某一概念的具體落實

- par les synonymes et les antonymes,

通過同義詞和反義詞

- par l'étymologie.

通過詞源學的方法

Ensuite, lors de la rédaction du devoir, où devra-t-on définir les mots-clés du sujet ? S'il est possible de définir ce vocabulaire en quelques mots, on peut placer cette mise au point dans l'introduction. Si les définitions demandent un développement supérieur à quelques lignes, on les placera au début du développement, ou à l'endroit où le terme qui pose problème est employé. Dans certains cas, la définition d'un mot-clé peut constituer une partie du devoir.

接下來,在我們的文章中,我們應該在何處給我主題關鍵詞的定義?如果能夠用幾個詞來定義一個單詞,那麼我們可以將其放在介紹引入部分。如果這些定義要求用幾行字來進行更多的闡述,那麼我們可以將其放在正文的開始部分,也就是在提出問題的地方。在一些情況下,一個關鍵詞的解釋就能寫出一段。

4. Reformuler

4. 重構

Au terme de cette première étape d’analyse du sujet, il est bon de reformuler la citation afin de fixer l’effort de compréhension qu’on vient de produire. On peut soit le reformuler en une phrase, en utilisant des synonymes et de nouvelles tournures de phrase ; soit — pour une citation longue et complexe — mettre la citation sous forme d’un schéma qui en clarifie les relations logiques et les implications.

在第一個步驟,即主旨分析完成之時,重構引文以便確認自己的理解工作。我們可以用同義詞或新的詞組將其整理成一個句子,或者對於一個篇幅較長的複雜的引用,我們可以圖標的形式明確其中的邏輯聯繫和暗示。

不管是在日常法語學習中還是在準備各類法語考試時我們不可避免的都要進行相關話題的寫作,大家要常記常用精彩的套話詞句!如果在法語學習的時候遇到了問題,也可以來網校跟着專業的老師一起提升,找到問題所在。