法語習語:à fleur de peau
Signification : A la surface de la peau, d'une sensibilité aiguë
這個習語的意思是:極其敏感;容易衝動。
Exemples :
Il a une sensibilité à fleur de peau.
他極度敏感。
Avoir les nerfs à fleur de peau
容易生氣。
Origine:
Cette expression voit le jour au cours du XIVe siècle, où elle signifiait "à la surface de la peau".
來源:這個習語誕生於14世紀,在當時意爲“皮膚表層”。
Au sens propre, une sensation sur la peau peut provoquer une réaction physique comme la chair de poule.
本意是來自皮膚表面的感覺能導致身體上的反應,例如雞皮疙瘩。
Au sens figuré, "être à fleur de peau" signifie "réagir exagérément à la moindre chose".
轉義則爲“遇到一點小事就產生非常誇張的反應”。
本文由滬江法語安醬編輯。文章版權歸滬江法語所有,轉載請註明滬江法語。