bien sûr, bien sûr還是biensûr?
On écrit Bien-sûr, Bien sûr ou Biensûr ?
究竟是Bien-sûr,Bien sûr還是Biensûr?
Certains d’entre nous hésite entre Bien-sûr, Bien sûr ou Biensûr. Quelle est la bonne écriture ?
我們其中的有些人會在Bien-sûr, Bien sûr 和Biensûr之間猶豫。哪種寫法是正確的呢?
Observez…
請觀察……
Mais bien-sûr que Jean-Marie est moche.
當然,Jean-Marie很醜。
Mais bien sûr que je t’accompagne. Je sais que tu as peur des chats.
我當然會陪你啦,我知道你怕貓。
Mais biensûr que Poutou dort en pyjama.
Poutou當然是穿着睡衣睡覺的。
Laquelle de ces phrases est correcte ?
哪個句子是正確的呢?
La deuxième bien sûr.
當然是第二個啦。
Eh oui, « Bien sûr » s’écrit toujours en deux mots et sans trait d’union.
對,“Bien sûr”一直都是兩個單詞分開,中間沒有連字符。
Retenez aussi que « Bien sûr » est une locution adverbiale utilisé pour signaler une évidence. On utilise « Bien sûr » pour dire : naturellement, évidemment, certainement, sans doute…
也要記住“Bien sûr”是一個副詞短語,用來表示一件明顯的事情。我們用“Bien sûr”來表達:naturellement, évidemment, certainement, sans doute…(當然,很明顯,的確......)
Bien sûr que François a un gros ventre.
很明顯弗朗索瓦有個大肚子。
Enfin, vous avez certainement remarqué que dans « Bien sûr », il faut toujours mettre un accent circonflexe sur le « U ».
最後,你肯定注意到了在“Bien sûr”中,應該在字母“U”上面加上長音符。
Voilà tout ! Et à bientôt pour des nouveaux textes bien sûr.
關於“Bien sûr”,就是這些啦,當然很快大家又能看到新的文章。
文章有滬江法語小suo原創編譯,轉載請註明出處。