當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > hors 與 or

hors 與 or

推薦人: 來源: 閱讀: 8.16K 次

ing-bottom: 66.56%;">hors 與 or

« Or » et « hors » sont des homophones : ces mots se prononcent de la même manière, mais ils n’ont pas la même signification.

Or 和 hors是同音異義詞,即發音相同、含義不同的詞。

 

Or

« Or » est une conjonction de coordination, qui est synonyme de « et » ou de « et pourtant ».

or是一個連詞,是et(和)或者et pourtant(然而)的同義詞。

Exemples :

例子:

Ils avaient dit qu’ils seraient en avance, or ils sont déjà en retard.

他們說過會提前來,然而他們已經遲到了。

Il avait porté une cigarette à sa bouche. Or, nous étions dans un hôpital, où il est interdit de fumer.

他嘴裏叼着跟煙。但我們是在醫院,這裏是禁止吸菸的。

Nous sommes plutôt courageux. Or, nous avons crié dès que nous l’avons vu.

我們相當勇敢。但我們看到這個的時候,尖叫了起來。

 

Hors

« Hors » est une préposition qui signifie « en dehors de », « à l’extérieur de ».

hors是一個介詞,表示“在·····之外”“除······之外”。

Exemples :

例子:

L’homme dont elle me parlait était hors de mon champ de vision.

她跟我說起的這位先生在我的視線之外。

Cette nouvelle l’avait mis hors de lui.

這則消息與他無關。

C’est hors de question.

沒問題。

Astuce : remplacer « or » ou « hors » par « et pourtant ». Si la phrase a toujours du sens, il faut alors écrire « or ».

小訣竅:用et pourtant(然而)替換or或者hors時,如果句子仍舊成立,則應選擇or。

Inversement, on peut remplacer « or » ou « hors » par « en dehors de ». Si la phrase a toujours du sens, il faut alors écrire « hors ».

相反,用en dehors de(在······之外)替換or或hors時,若句子依舊成立,則選擇hors。

 

Exemples :

例子:

Il la cherchait partout. Or, elle n’était pas à son bureau.

他到處找她。然而,她並不在辦公室。

->

Il la cherchait partout. Et pourtant, elle n’était pas à son bureau.

他到處找她。然而,她並不在辦公室。

Elle avait décidé d’aller se cacher or de la ville.

她決定躲到城市“然而”去。(本句不成立)

->

Elle avait décidé d’aller se cacher et pourtant de la ville.

她決定躲到城市“然而”去。

->

La phrase n’a pas de sens. Il faut écrire « hors » .

本句不成立,所以其實應使用hors。

Ils voulaient partir en congé hors des périodes de vacances scolaires.

他們想在學校假期外的時間休假。

->

Ils voulaient partir en congé en dehors des périodes de vacances scolaires.

他們想在學校假期外的時間休假。

Pierre avait promis de le faire. Hors, il a complètement oublié.

Pierre保證會幹這件事的。然而,他全忘記了。

->

Pierre avait promis de le faire. En dehors, il a complètement oublié.

Pierre保證會幹這件事的。“在······之外”,他全忘記了。

->

La phrase n’a pas de sens. Il faut écrire « or » .

這句話不成立,應當使用or。

 

Une phrase avec « or » et « hors »

一句話囊括or和hors

La Fontaine emploie ces deux homophones dans un même vers dans sa fable Le Renard et le Bouc :

拉·封丹的寓言故事《狐狸與山羊》中,有一行詩用到了這對同音異義詞:

« Si le ciel t’eût, dit-il, donné par excellence,

他說,“如果上天給了你

Autant de jugement que de barbe au menton,

和下巴上的鬍子一樣漂亮的判斷力,

Tu n’aurais pas, à la légère,

你就不會,如此輕率地,

Descendu dans ce puits. Or, adieu, j’en suis hors ;

跳進這口水井。然而,老天,我出來了;

Tâche de t’en tirer et fais tous tes efforts;

盡你的全力,把自己拉出來吧;

Car, pour moi, j’ai certaine affaire

因爲,我還有事要做,

Qui ne me permet pas d’arrêter en chemin. »

不能再在這裏停留。”

En toute chose il faut considérer la fin.

做任何事情前,都要想象後果。