當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 坐飛機會被傳染新冠肺炎嗎?

坐飛機會被傳染新冠肺炎嗎?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.92W 次

Covid-19 : peut-on être contaminé à bord d’un avion ?

坐飛機會被傳染新冠肺炎嗎?

我們在飛機上會被傳染新冠肺炎嗎?

Le risque de contamination est "extrêmement faible" dans les avions, assure Augustin de Romanet, PDG du groupe ADP. C’est vrai, grâce à un système de ventilation efficace. Néanmoins, il y a déjà eu des cas de contamination à bord d’un avion.

ADP集團首席執行官奧古斯丁·德·羅曼奈特保證,飛機上被傳染的風險“極低”。沒錯,這要歸功於高效的通風系統。但也存在飛機上被傳染的案例。

"La qualité de l'air dans les avions est comparable à celle que vous pouvez trouver dans le milieu hospitalier, affirme Augustin de Romanet, PDG de groupe ADP, mardi 4 mai sur franceinfo . Les filtres des avions sont des filtres qui sont utilisés dans les blocs opératoires."  Pour le patron du groupe qui gère les aéroports de Paris, c'est une certitude : "Le risque de contamination est extrêmement faible" dans les avions. Une efficacité qui n'empêche pas quelques cas, et la cellule Vrai du faux vous explique pourquoi.

ADP集團首席執行官奧古斯丁·德·羅曼內特5月4日星期二在franceinfo上表示:“飛機上的空氣質量可以與醫院環境中的空氣質量相提並論。飛機過濾器被用於手術室。”對於管理巴黎機場的負責人來說,可以肯定的是:飛機上的“被傳染的風險極低”。但這種高效的空氣過濾系統不能阻止少數情況的發生,“真假”單元解釋了爲什麼。

99,95% des particules filtrées


99.95%的顆粒已過濾


L’air dans un avion est constamment renouvelé. "Chez Airbus, cela prend seulement deux à trois minutes", assure à franceinfo Jean-Brice Dumont, directeur technique du groupe Airbus. 

飛機中的空氣是不斷更新的。 空中客車集團技術總監基恩·布里斯·杜蒙特向franceinfo保證“空客飛機,(空氣更新)只需要兩到三分鐘。”。

50% de l’air renouvelé vient de l’extérieur. Le reste est purifié grâce à des filtres très efficaces, les mêmes que dans les hôpitaux. Ce sont les filtres HEPA 13 (acronyme de l'anglais high-efficiency particulate air), capables de retenir 99,95% des particules en suspension dans l’air selon la norme européenne EN 1822-1, y compris des virus de la taille du SARS-CoV-2.

50%的新空氣來自外部。剩餘的空氣通過醫院同款的高效過濾器進行淨化。這些是HEPA 13過濾器(高效微粒空氣的縮寫),能夠參照歐洲標準EN 1822-1過濾99.95%的空氣傳播顆粒,包括SARS-CoV-2大小的病毒。

Dans un avion, l’air circule de façon verticale, arrive par le haut, au-dessus de la tête des voyageurs et redescend sous leurs pieds. D’après une étude de l’Ecole de santé publique T.H. Chan d’Harvard, menée en lien avec l'Aviation Public Health Initiative (APHI), cela réduit ainsi le risque de propagation des virus et des bactéries entre passagers. "Il y a très peu de risque d’être contaminé par son voisin de siège", affirme Jean-Brice Dumont.  

飛機上的空氣是垂直流動的,從旅客的頭部上方流入,然後下降到其腳下。哈佛大學公共衛生學院 T.H. Chan與航空公共衛生計劃(APHI)聯合進行的一項研究表明,這降低了乘客之間傳播病毒和細菌的風險。 基恩·布里斯·杜蒙特表示:“被鄰座傳染的風險非常小。”

Quelques cas de contamination ces derniers mois


近幾個月的一些傳染案例


Malgré ce système de ventilation efficace, des cas de contamination ont eu lieu à bord d’avions. D’après une étude du Center for Disease Control (CDC), l’autorité sanitaire américaine, sept passagers sur 86 ont été testés positifs au coronavirus lors d’un vol Dubaï-Nouvelle-Zélande, en septembre. Quatre ont été contaminés au sein même de l’avion. Parmi eux, deux ne portaient pas de masque. L’étude indique aussi une pause de 30 minutes lors d’une escale. Pendant  cette pause, les systèmes de ventilation se sont arrêtés.   

儘管有了這種高效的通風系統,飛機上還是發生了傳染。根據美國衛生當局疾病控制中心(CDC)的一項研究,9月在迪拜至新西蘭的航班上,86名乘客中有7人新冠狀病毒檢測結果呈陽性。4人在乘坐飛機時被傳染。其中有兩個沒有戴口罩。該研究還表明,在中途有停留30分鐘。停留期間,飛機上通風系統停止運轉。

Cette même étude a analysé un autre vol : celui en provenance d’Israël pour Francfort, en mars 2020. Dans ce vol, sept touristes testés positifs à leur arrivée en Allemagne. Ils avaient été en contact avec un responsable hôtelier contaminé en Israël. Des chercheurs ont alors contacté les autres passagers quelques semaines plus tard. 90% d’entre eux ont répondu à leurs questions. Parmi eux, deux ont eu le coronavirus après ce vol. Aucun des passagers ne portait de masque à ce moment-là.

  

這項研究還分析了另一趟2020年3月從以色列飛往法蘭克福的航班。在這次航班中,七名乘客到達德國後檢測結果爲陽性。他們曾與以色列一名受感染的酒店經理有接觸。幾周後,研究人員與其他乘客取得了聯繫。他們中有90%回答了他們的問題。其中,有兩人在這次飛行後感染了新冠狀病毒。當時沒有乘客戴着口罩。

Ref:https://www.francetvinfo.fr/replay-radio/le-vrai-du-faux/covid-19-peut-on-etre-contamine-a-bord-dun-avion_4380147.html