當前位置

首頁 > 語言學習 > 德語學習 > 德語芝士堡:“報復性熬夜”成現代人生活常態?來看看德語咋說

德語芝士堡:“報復性熬夜”成現代人生活常態?來看看德語咋說

推薦人: 來源: 閱讀: 2.53K 次

德語芝士堡:“報復性熬夜”成現代人生活常態?來看看德語咋說

導語:大家好~《德語芝士堡》又跟大家見面啦~芝士堡是什麼鬼?聽上去很好次的樣子誒!沒錯,《德語芝士堡》是由本站的德語老師爲喜歡德語的孩紙們傾力打造的一欄詞彙音頻節目,在這裏,你不僅可以輕鬆學到有趣的德語詞彙、俗語、搭配,還能學到(網絡)流行語的德語表達,快來跟我們一起漲芝士(知識)吧!

 

- 本期講師 -

德語芝士堡:“報復性熬夜”成現代人生活常態?來看看德語咋說 第2張

Claudia老師

• 德語碩士,德語專八、歐標C2、德語CATTI 2級• 曾任外研社編輯、德語譯員,擁有多年線下授課經驗• 本站德語德福課程及新求精課程主講老師,上課風格嚴謹細緻• 在本站德語開設德語芝士堡等節目深受學員喜愛 - 本期音頻 -BGM:Bob Acri - Sleep Away

 

- 本文講解 - 

每天早上被鬧鐘叫醒的時候,我都感慨:

唉,昨晚一不小心又熬太晚了……今晚一定不能這樣了……要早!點!睡!

結果到了晚上,又在“報復性熬夜”中獲得了極大的滿足,刷劇太快樂了~白天沒時間做的事情必須得到補償,這一天才算完整~~你是不是也這樣?

德語芝士堡:“報復性熬夜”成現代人生活常態?來看看德語咋說 第3張

 

今天我們來學習一下,德語如何表達“熬夜”/“報復性熬夜”?

aufbleiben Vi. 熬夜

z.B.

Soll ich jetzt schlafen gehen oder aufbleiben?

我現在應該上牀睡覺還是熬夜?

 

Geh früh ins Bett und bleib nicht lange auf.

早點睡覺,別熬夜。

 

Was ist Rache-Schlafenszeit-Aufschub?

而“報復性熬夜”在德語裏表達爲:Rache-Schlafenszeit-Aufschub

(報復性-睡覺時間-拖延)

 

我們來看看德語文章中對它的解釋:

Rache-Schlafenszeit-Aufschub bezieht sich auf ein Phänomen, bei dem Menschen das Zubettgehen aufschieben, um sich Aktivitäten zu widmen, für die sie tagsüber keine Zeit haben. Es ist eine Möglichkeit, Zeit für Freizeit und Unterhaltung zu finden – auf Kosten des Schlafs.

報復性-睡覺時間-拖延:指人們推遲睡覺時間,爲了做一些白天沒時間做的活動。這是一種——以犧牲睡眠爲代價——來獲得休閒娛樂時間的方式。

 

表達:

aufschieben/verschieben Vt. 拖延

das Aufschieben/das Verschieben 拖延

⭐日常表達就用這兩個動詞或名詞,來表示拖延、延遲、將某事推到後面再做

德語芝士堡:“報復性熬夜”成現代人生活常態?來看看德語咋說 第4張

 

prokrastinieren Vi. 拖延

die Prokrastination 拖延症

die Aufschieberitis 拖延症

⭐這幾個詞是專業術語,因爲“拖延症”原本是醫學用詞(曾經遇到德國人聽不懂我說Prokrastination真是有點尷尬,但有些德國人能懂~我猜是因爲“拖延症”這個詞在德國沒有這麼娛樂化)

德語芝士堡:“報復性熬夜”成現代人生活常態?來看看德語咋說 第5張

 

z.B.

Nervige und schwierige Aufgaben schiebe ich oft auf.

我經常推遲煩人和困難的任務。

 

Ach das kann ich noch auf Morgen verschieben, das muss ich jetzt noch nicht erledigen.

哦,我可以把它推遲到明天,我現在還不必做。

 

Warum prokrastinieren wir?

我們爲什麼拖延?

 

表示“拖延某事、擱置某事”的德語固定表達

etw.(A) auf die lange Bank schieben(口)拖延某事, 把某事束之高閣

(Bank有“長椅”的意思。這和椅子有什麼關係?)

⭐早先,舊的德國司法機構沒有檔案體系。在中世紀,德國引入了羅馬法律中的檔案文件。起初德國用的不是櫃子來存放檔案,而是把文件放在長凳一樣的箱子裏。一般法官總是先處理桌子上手頭的卷宗,而放在箱子裏的檔案則要拖上好久。

德語芝士堡:“報復性熬夜”成現代人生活常態?來看看德語咋說 第6張

(是這樣的長椅形狀的箱子,叫Truhe)

 

z.B.

Ein Besuch beim Arzt darf in so einem Fall nicht auf die lange Bank geschoben werden.

在這種情況下,就不能推遲看醫生了。

 

Bitte schieb die wichtige Entscheidung nicht auf die lange Bank!

別把重要的決定拖得太久!

 

etw.(A) auf Eis legen(口)暫停某事、擱置某事

(直譯爲把某事放在冰上凍起來)

德語芝士堡:“報復性熬夜”成現代人生活常態?來看看德語咋說 第7張

 

z.B.

Unsere Pläne werden nun zunächst einmal auf Eis gelegt.

我們的計劃暫時擱置了。

 

Er ist mit seiner Freundin vor ca. 8 Monaten zusammen gezogen. Im Moment läuft es nicht mehr so gut. Heute sagt ihm seine Freundin, dass sie die Beziehung auf Eis legen möchte.

大約8個月前,他和他的女朋友搬到了一起。目前戀愛關係不太順利。今天他的女朋友告訴他,她想暫停這段關係。

 

新年到啦,Claudia祝大家:

Frohes neues Jahr!

假期多多保持充足的睡眠~保持健康~讓我們用積極樂觀的心態迎接2023!

 

學德語,總得學些接地氣的啊~~

扎心了老鐵厲害了我的哥小哥哥小姐姐...那些流行語用德語都怎麼表達?

掃碼聽Claudia老師萌萌噠講解 ,記得“訂閱”哦!

德語芝士堡:“報復性熬夜”成現代人生活常態?來看看德語咋說 第8張

 

聲明:本文由本站德語原創,作者系本站@Claudia老師未經允許,請勿轉載!