當前位置

首頁 > 語言學習 > 德語學習 > 德語諺語學習分享

德語諺語學習分享

推薦人: 來源: 閱讀: 3.98K 次

在德語中,諺語也是一個非常豐富生動形象的語言文化,不止在德語中,其它語言中也是存在着很多口口相傳言簡意賅,鮮明生動的諺語,。

德語諺語學習分享

1.jmdn./sich ins Bockshorn jagen lassen 某人被嚇住,受騙,驚慌失措。

(sich einschüchtern lassen; sich Angst machen lassen)

由此延伸下來的類似諺語表達有:jmdn. ins Bockshorn zwingen/treiben/stoßen/kriechen/blasen

爲何用Bockshorn這個詞:這個諺語產生於15世紀,可能與巴伐利亞的民俗私刑“趕小羊”相關,即給犯下罪的人披着羊皮,驅逐痛打。或許之後由Bocksfell變化爲Bockshorn.

德媒«南德意志報» 一篇有關中國企業在2019美國拉斯維加電子展中的表現報道:

Nicht nur die großen chinesischen Konzerne wie Alibaba, Tencent, Huawei, Baidu und auch Sogou lassen sich vom Schlachtengeschrei des Donald Trump nicht ins Bockhorn jagen. Auch viele der Kleinen, der Start-ups und Jungunternehmen, die nach Las Vegas gekommen sind, zeigen sich unbeeindruckt.

不僅阿里巴巴、騰訊、華爲、百度和搜狗這些科技巨頭沒有被特朗普的阻擊和打壓言論嚇住,許多來到拉斯維加的初創企業和新公司對這些言論也滿不在乎。

2.kalte Füße kriegen/bekommen 膽怯,害怕,往回縮(指放棄原來的打算)

(ein mulmiges Gefühl vor einer unangenehmen Situation haben; ein [gemeinsames, meist illegales] Vorhaben aufgeben, weil man plötzlich Bedenken hat, weil man plötzlich Angst vor dem Risiko bekommen hat)

可以理解爲“恐懼會引起體內血液流通不暢,血液到不了腳部所以腳變涼”。

例句:Da bekam der Junge kalte Füße, er ging noch am gleichen Abend zur Polizei und schildete den Sachverhalt. 男孩害怕了,當天晚上就到警察局解釋了事情真相。

3.jmdm. läuft eine Gänsehaut über den Rücken 感到驚恐,不寒而顫

(jmdn. schaudert vor Angst, Entsetzen)

例句:Als der Sturm plötzlich die Balkontür aufdrückte, lief ihr eine Gänsehaut üben den Rücken. 當風暴突然撲擊到陽臺窗戶上時,她被驚嚇得起了一身雞皮疙瘩。

4.jmdm. rutscht/fällt das Herz in die Hose 害怕的要命

(jmd. bekommt große Angst; jmd. verliert plötzlich den Mut)

這裏用Herz替代表達Mut,in die Hose 可以形象地想象下因被嚇壞了,排泄物順着褲管往下流 (in die Hose)。

例句:Als ich im Wald allein spazieren ging, sah ich plötzlich ein Wildschwein vor mir, mir rutscht das Herz in die Hose, dann versuchte ich mich lautlos rückwärts zu bewegen. 當我獨自在森林裏散步時,突然看到面前有一頭野豬,我嚇壞了,趕緊試着悄悄往後退。

5.(vor jmdm., vor etw.) Manschetten haben/bekommen 在面前害怕,發憷

(vor jmdm., vor etw.) Angst haben

Manschetten指“袖口”的意思。十八世紀後半期因流行這種服裝上的袖口擊劍對刺時很礙事。有種說法就是:身着此打扮,則無法對劍,這種人則被鄙稱爲“ein modischer Zärtling”,也就是俗稱的“ein Weichei”。所以Angst/Furcht oder Respekt haben = Manschetten haben.

Manschetten在Gaunersprache黑話裏表示“Handschellen”。

例句:Wenn Ihnen etwas unklar ist, oder wenn Sie Manschetten haben, die Reparatur selbst durchzuführen, rufen Sie lieber an. 自己維修的話,如果您不太清楚怎麼做,或擔心做不好,最好給我們打電話。