當前位置

首頁 > 商務英語 > 常用商務英語口語 > 輕鬆日記商務職場篇 第25期:遵守規定不挨批

輕鬆日記商務職場篇 第25期:遵守規定不挨批

推薦人: 來源: 閱讀: 2.2W 次

核心句型:
Follow the rules and you won't get chewed out.
遵守規定你就不會挨批。
get chewed out直譯過來就是:“被嚼碎了”,這個短語的正確意思是:“被訓斥,挨批”。因此,當美國人說"Follow the rules and you won't get chewed out."時,他/她要表達的意思就是:"If you follow the rules, you won't be criticized."、"Follow the rules and nobody will find faults with you.".
情景對白:
Terry: My boss turned back to get his passport and found me playing computer games. So he roundly criticized me.
泰瑞:老闆折回來拿護照,發現我在玩電腦遊戲,很嚴厲地批評了我。
Benjamin: Follow the rules and you won't get chewed out.
本傑明:遵守規定你就不會挨批。
搭配句積累:
①Yes,sir. I got it!
是的,先生。我知道了!
②I've learned a lession this time.
我吸取這次的教訓了。
③I won't get late next time!
下次不會遲到了。
④I will be careful from now on.
我以後一定注意。
單詞:
1. find fault with sb. 挑某人的錯
You have no reason to find fault with him.
你無理對他挑剔。
Some persons are prone to find fault with others when they should be blaming themselves.
有些人當他們應當責備自己的時候卻對別人吹毛求疵。
2. roundly adv. 直截了當地
They roundly denounced him for quitting.
他們嚴厲地斥責他擅自離去。
I choose rather to hesitate my opinion than to assert it roundly.
我寧可猶疑地表示我的意見而不願直率地斷言這件事。

輕鬆日記商務職場篇 第25期:遵守規定不挨批