當前位置

首頁 > 商務英語 > 求職英語 > 不要把手藏起來雙語

不要把手藏起來雙語

推薦人: 來源: 閱讀: 1.71W 次

常常談到知曉餐桌禮儀的重要性,但爲了強調手在向別人表明意圖時的重要性,接下來,小編給大家準備了不要把手藏起來雙語,歡迎大家參考與借鑑。

不要把手藏起來雙語

As we all know, “Hands up!” is among the first things a police officer says when he has a criminal in range. In that instance, the police officer’s goal is to ensure he or she doesn’t have a concealed2 weapon.

我們都知道,警察發現一名罪犯後說的第一句話便是:“舉起手來!”。 這種情況下,警察是爲了確保他/她沒有攜帶隱蔽的武器。

More happily, raising our hand is also the symbol of knowing the correct answer in grade school, or signaling our willingness to volunteer for activities as we get older. When you are seated at a table, your hands perform much the same function. They allow others at the table to feel safe around you, and they signal to others that you are available and excited to answer their questions, or volunteer for their cause.

讓人輕鬆點的例子也有:在學校裏舉手表明知道正確的答案。長大後,舉手表示志願參加某項活動。當你坐在桌子旁時,你的手也有同樣的功能。它們可以讓在坐的其他人和你在一起時有安全感,而且還在向別人表示你有空、並樂於回答他們的提問、或者願意參與他們的事業。

“But,” some clients object, “I tend to talk with my hands if they’re on the table. Isn’t that bad?”

有些客戶反對說:“但是,如果我把手放在桌子上就容易邊講話邊做手勢,這不會糟糕嗎?”

Not at all if those motions are a natural outgrowth of what you are saying. They only become distracting when they are doing something to relieve you of nervous tension, such as tapping a pencil or fiddling3 with a wedding ring, etc.

如果那些動作是你談話的自然衍生,那麼就一點也不糟糕。只有當你在做某些緩解緊張情緒的活動的時候(例如:敲鉛筆、擺弄結婚戒指)纔會讓人分心。

So if your goal is to inspire trust in others, one of the easiest ways to do that is to keep your hands where people can see them. Once they’re on the table, my request is that they remain unclasped, as clasping your hands in front of you creates a barrier between you and those to whom you are speaking.

所以如果你的目的是讓別人信任你,最簡單的方法之一就是把手放在人們能看見的地方。一旦把手放在桌子上,我的要求是手不要握在一起,因爲緊握雙手會在你和談話方之間形成障礙。

The same principle holds true if you are standing4. When you want others to trust you, keep your hands out of your pockets. Leaving them in sight will signal your honorable, or favorable, intentions. Alternatively, putting your hands in your pockets will send a message of distrust or unavailability—not to mention ruin the line of your suit.

如果你是站着的,也是同樣的道理。如果你想讓別人信任你,把手從口袋中拿出來。放在別人看得見的地方會表示出你尊敬並贊同他人的意圖。而把雙手放在口袋裏則會發出不信任、沒空等訊息——更不要說還會破壞西服的線條了。

  擴展:職場自信助你成功

Roy Leighton asks you to imagine yourself at work. Everything's going well until a certain person comes in. You know who we're talking about -that one, the energy taker. The person who seems to draw the life force out of you as though they were some kind of sponge!

Roy Leighton請您想象一下工作中的自己。一切進展順利,直到某個人的到來。你知道我們在說誰——就是那個人:精力吸食者。他們就像某種海綿一樣吸食着你的能量。

To start infecting your environment

開始影響你的環境

Where previously1 you were quite relaxed and focused, you now tense up and question your ability. Your energy is going by the second. This certain person chatters2 on at you about something, not listening to your responses, while only seeking to talk about their issues and how you can help them. You stammer3 some feeble responses by way of reply, feeling your strength ebb4 away until you find an excuse to leave.

之前你很放鬆、精力集中,現在卻神經緊張、開始懷疑自己的能力。你的精力每秒鐘都在流失。這個人對你喋喋不休,從不理會你的反應,只是談論他們自己的事情,還有你怎麼能夠幫助他們。你結結巴巴地作出一個無力的迴應,同時感覺自己的力量在消退,直到你找到一個藉口離開。

Sitting in the toilet cubicle5 a few minutes later, you reflect on what has just happened. Why does this person have such an impact on you and how can you overcome it so that work ceases to be a place of torture?

幾分鐘後坐在廁所馬桶間,你開始思考到底發生了什麼。爲什麼此人對你有這麼大的影響,如何能戰勝這種影響,從而使辦公室不再是受虐場。

What you can do

你能做的

One solution is look at things from a military-style perspective---when you want to make a change to an environment or situation you can do it in two ways: infection or explosion. There are several practical things that you can do.

一個解決辦法是用軍事眼光看待問題——當你想要改變一下現狀時,你有兩個方法可用:慢慢影響環境或者激烈爆發。這裏有一些切實可行的辦法。

Explosion is radical6 and immediate7 - there are usually casualties and fall-out. Infection is about making slow, positive change - influencing others by your positive example. Its effects are more lasting8 and often more beneficial.

爆發激烈而且直接——往往會有傷亡和損失。而影響是指做出緩慢、積極的改變——通過自己的積極榜樣影響別人。其效果更持久、往往好處也更大。

At work we usually wait until we've had enough of a particular situation and explode, leaving a lot of bad feeling and damage. If we can begin to infect our environment in a positive way on a daily basis, the changes will be lasting, less damaging and sustainable.

工作中我們往往一直等到再也忍受不了才徹底爆發,導致很多壞情緒和傷害。如果我們能通過每天以積極的方式去影響我們的環境,那麼改變將更持久、傷害更少並且可以接受。

To start infecting your environment

開始影響你的環境

Move around as though you're confident - and this goes for standing9 and sitting also. You'll feel confident as a result - it's that simple, but our minds can get in the way. Ignore your mind for a while. We are psycho-physical beings. If we change our physical behavior we change our mindset; if we change our mindset we can change our behavior.

到處轉轉,好像你很自信的樣子(站立或坐着也行)。結果你會感受到自信——就是這麼簡單,但是我們的想法卻會成爲障礙。先不要管想法。我們是有心理活動的生命存在。如果改變身體行爲,我們也會改變思維方式;如果我們改變思維方式,我們也能改變行爲。

Learn to listen. Nod and smile, question and encourage. Try to actually find out if this energy-taking person you find so hard to deal with has something to say - you might be pleasantly surprised. Also, if you give an example of how to do something well, others may be encouraged to follow your example.

學會傾聽。 點頭、微笑,詢問、鼓勵。試着找出這位難以應對的精力吸食者究竟有什麼要說——也許你會感到驚喜。而且,如果你做出表率, 把事情做好,別人也許會受到鼓舞、向你學習。

When we find ourselves in a work environment that is predominantly and increasingly one of 'positive infection', this will lead to a general mood of confidence. Individual and group performance, and therefore productivity, will all improve.

當我們身處的工作環境越來越積極,就會總體上產生一種自信情緒。個人和團隊的表現,乃至整個生產力都將得到提升。

In short, a confident company is a successful company. And companies are made up of every person that works there - so everybody's confidence is important to the work environment. Our work space is a constant bombardment of influences, both positive and negative from the physical environment, the people in it and our own self-confidence.

簡而言之,自信造就成功的公司。因爲公司由每個員工組成——所以每個人的自信對工作環境都很重要。我們的工作空間不斷受到各種因素的影響,即有好的也有壞的。這些影響來自實際環境、環境中的每個人以及我們的自信。

Be aware of this and remember that it's your responsibility to develop your confidence at work, otherwise you run the risk of becoming the energy-draining 'life taker' that forces people to flee to the nearest exit when you pass by.

要知道和記住,在工作中培養自信是你自己的責任,否則你就可能會成爲一位精力耗竭的“生命掠奪者”,讓人避之不及。