當前位置

首頁 > 商務英語 > 辦公室英語 > 不要和老闆說的10句話雙語

不要和老闆說的10句話雙語

推薦人: 來源: 閱讀: 5.31K 次

也許你和你老闆相處得很好,但總是會有一些特殊的場合,你想說的話多於你應該說的。接下來,小編給大家準備了不要和老闆說的10句話雙語,歡迎大家參考與借鑑。

不要和老闆說的10句話雙語

1. In a minute. 等一會。

Sometimes you'll get called into the boss' office just as you're about to do something that you've been waiting to do. Bosses don't often view our personal wants as an important factor to the job, so when your boss calls you in to see them, it's not good to say you'll be there in a minute.

有時老闆讓你去他辦公室的時候,你正好要做一些你一直等着要做的事情。事實上老闆們並不把我們個人的需要看成是工作中一個重要的因素,所以當你的老闆叫你去見他的時候,最好別說等一會過去。

2. Oops, I forgot. 啊!我忘記了。

And we do get so busy that we can't remember everything, but some things may not be well received when we say that. So, instead of saying you forgot, try, "I"m on it but I haven't got through to them yet'. It's like saying the glass is half full instead of half empty. They mean the same; one just sounds better.

當我們很忙的時候,我們不可能記得所有的事情,但是有些事情當我們說忘了的時候,老闆們也許就會不高興。所以,你可以說,“我正在做,但是還沒有完成”而不是直接說你忘記了。這就像是說玻璃杯裏的水是半滿着而不是半空着一樣。它們的意思是相同的,只是另一個聽起來更好。

3. No! 不行!

If the boss comes to you with a project to do, it's not always in your best interest to refuse to do it. You could suggest someone else do it or declare how busy you already are, but to say no might not be appreciated.

如果老闆找你做一個項目,但項目並不總是你最感興趣的。如果想要拒絕他,你可以建議其他人來做,或是告訴他你現在有多麼忙,直接說不行也許會讓你的老闆很不高興。

4. You don't know that? 你不知道麼?

Most bosses like to feel that they know everything, although you and the rest of the office may differ in opinion on that issue. Try beginning your sentence with, "You probably already know this ". This shows your boss that you respect their intelligence, even though you know better.

大多數老闆覺得自己懂得所有的東西,儘管你和辦公室的其他同事也許會在一件事情上和你的老闆有不同的觀點。試着這樣去說,“你或許已經知道這個”。這就讓你的老闆感覺到你尊重他的想法,即使你知道的更多一些。

5. You're late. 你遲到了。

Being late has come to be one of those privileges3 that may inconvenience you but is their seniority right. Telling them they are late could be seen as undermining4 their position over you.

上班遲到是對你而言很麻煩但卻是老闆們的特權之一。告訴老闆他們遲到了可能被看成你在藐視他們的地位。

6. Ooh, ugly tie! 哦,難看的領帶!

There may be times that your boss wears the ugliest tie on earth but it is not your place to tell them. They are aware how they dress and maybe the tie was a gift that they couldn't say no to wearing. Or maybe they just have bad taste, but that is their privilege2.

也許有些時候你的老闆戴了世界上最醜的領帶,但是這並不是你應該告訴他們的。他們知道自己穿衣服的風格,也許這個領帶是一個他們不能不戴的禮物。或者他們只是有很差的品味,但那是他們的特權。

7. I hit your car. 我把你的車撞了!

Yes, it could happen that you bumped5 your boss' car in the parking lot. It's only right that you tell them what you did but it's still not the greatest thing to tell your boss.

當然,在停車場把你老闆的車撞了是可能發生的。你告訴他們是你乾的是正確的,但是這還不是你最應該告訴老闆的事情。

8. Who's the guy I saw your wife with at the bar last night? 昨天晚上在酒吧裏和你太太在一起的那個男的是誰啊?

This is one of those things that you really don't want to get involved with. If you tell your boss and then his wife proves you wrong, that could be the beginning of the end for you.

這是你最不該摻和進去的事情之一。如果你告訴你的老闆了,而她的太太又證實了那不是真的,那麼也許這將是你完蛋的開始。

9. How much do you make a year? 你一年掙多少錢啊?

We all would love to know the truth about that one, and maybe some bosses are free to discuss it. But generally, it's a big no, no.

我們都想去知道這個問題的答案,也許有些老闆並不介意去討論它。但是總體來說,這是一個很不合適的問題。

10. Can I have another raise? 能不能再給我漲一次工資?

Most companies have a set program for raises and you need to understand that plan so that you don't look foolish and ask for a raise out of turn. If you feel you're entitled6 then make sure you do a bit of research and find out the best time to ask.

大多數公司關於漲薪有自己的一套程序,你要了解這個程序,以至於自己不會很傻地要求額外的漲薪。如果你覺得自己有漲薪的資格,那麼要確保做一些調查,然後找出最合適的時機提出要求。

  擴展:應屆畢業生必知的5個求職祕籍

I will never forget how lost I felt the summer after my graduation from college, and in the nine years since, I've spoken to countless1 20-somethings who feel incredibly pressured to find their true calling immediately and build a successful career in a particular field before their 25th birthdays.

我永遠都不會忘記大學畢業後的那個夏天,我是多麼地失落。在接下來的九年裏,我和無數二十來歲的年輕人探討過。對於要立即找到自己的“天職”,並在25歲之前在某個領域幹出一番事業,他們都感到有巨大的壓力。

A more realistic challenge is to ease yourself slowly into the work world by following a few strategies that many people don't try until they're well into their 30s. School probably taught you a lot of things, but the business world's unique set of rules may not have been part of the story.

一個更爲現實的做法是遵循一些策略來讓自己緩慢進入職場。可許多人直到三十歲後纔開始去嘗試這些策略。學校也許教會了你許多東西,但是職場這套獨一無二的法則可能漏掉了。

Hopefully these tips will get you started on the right foot.

希望下面這些建議能讓你的職業生涯有一個好的開始:

Pick a Career Instead of a Job 是“擇業”而不是選擇“工作”

Looking for a job haphazardly2, because you majored in something or because you saw a listing that looks somewhat interesting, you'll risk getting started in a career that holds no real appeal for you, and then you'll have to leave it to find something else. Why not plan your career strategically, just like you planned your education?

隨意找一份工作,只不過因爲你的專業相關或感到工作內容有趣,那麼你可能會進入一個對你來說並沒有真正吸引力的行業,不用多久你就得再去找工作。何不用戰略的眼光來規劃你的職業,就像曾規劃教育一樣?

Start by doing a self-assessment that teaches you things about yourself that you might never have thought about -- for example, what you like and don't like in a work environment, what defines success for you, and what type of work would make you want to sit in traffic for hours just for the privilege of showing up. Knowing these things can help you determine which occupations could be a good fit for you.

你可以先作個自我評估,這會讓你瞭解許多你不曾注意到的事情——例如,你喜歡怎樣的工作環境、討厭的工作環境又如何;你認爲怎樣纔算是成功;什麼樣的工作會讓你寧願忍受幾小時的交通堵塞、僅僅爲了出現在辦公室?瞭解這些能幫你決定那些職業適合你。

If You Can't Get a Job Right Away, Don't Despair 即使不能立刻找到工作,也不要絕望

If you start thinking of yourself as a victim or allow yourself to lapse3 into prolonged negativity, you won't be hurting anyone except yourself. Worrying until you get sick, abusing drugs or denying that you've reached an impasse4 won't help either. The best strategy for moving on is to recognize the reality of the situation, acknowledge your feelings and find a way to cope productively. Reach out to your support systems, and consider taking some time off -- after all, you'll never have the freedom of being between school and work again!

如果你開始把自己看成“受害者”,或是長期消極,受傷的只會是你自己。煩惱到生病、吸毒或不承認自己遇到了僵局,這些都是沒有幫助的。最好的辦法是承認現實、承認自我感受,找一個有富有成效的方法來解決問題。向支持你的人尋求幫助,考慮休息一段時間——畢竟,將來你不會再有這種不用上學也不用工作的自由了。

Network Like Mad in Your Chosen Field 在你選擇的領域中“瘋狂”地建立聯繫

A huge percentage of job openings aren't advertised because employers prefer to hire people through word of mouth. Developing relationships with people working in your field, then, means that you're top of mind whenever they hear of a new opportunity.

許多工作空缺都不會登廣告招聘,因爲僱主更喜歡任用推薦的人選。和在你的領域工作的人們建立聯繫的意義是:當一有新機會出現,人們頭腦中第一時間想到的就是你。

Learn about new contacts by researching firms in your industry, joining social networking sites like LinkedIn, asking your parents' friends, and joining relevant professional associations. Approach individuals by e-mail first, and don't put them on the defensive5 by asking for a job outright6. Instead, show curiosity about their career path and see if they'll agree to lunch or coffee.

你可以調查你所在行業的公司,或者,加入在線社交網站,或是問問父母的朋友和參加相關的職業組織。這些都能幫你建立聯繫。可以先用電子郵件和別人取得聯繫,不要明確地提出想獲得工作,這會使對方心生戒備。對他們的職業生涯表示好奇;然後,問一問是否能同他們一起吃午飯或喝咖啡。

Hone Your Reputation as a Can-Do, Enthusiastic Employee 爲自己贏得一個動手能力強、工作熱忱的好名聲。

Don't have a sense of entitlement -- your company isn't responsible for your career growth: you are. Only approach your boss with a problem or complaint if you've explored all options for resolving it yourself. When you do, be prepared with a solution you could implement7 with her help.

不要認爲什麼都是“應當”的——你應該對自己的職業發展負責,而不是你的公司。 在向老闆提出問題或是抱怨之前,先嚐試一切能自己解決的辦法。如果你不得不提,也要準備好一個解決方案,這個方案有她的幫助就能實現。

The words I don't have time should never escape your lips. If you know something needs to be done, do it without being prodded8. Your boss will quickly come to see you as someone she can count on and a huge asset to the team. If you have conflicting priorities, ask your boss to help sort them out.

絕對不該說“我沒有時間”這樣的話。如果你知道需要做某項工作,應該不用敦促地完成。你的老闆很快會把你看成一個靠得住的人、團隊的一大資產。如果要做的事情先後順序有衝突,讓老闆爲你決定。

Don't Think of Your First Job as the Be All, End All to Career Stardom 不要把自己的第一份工作看成職業生涯中的“永遠”

How can you master the skills it takes to get ahead without putting any time in the trenches9? That's like saying you could win an Olympic medal in swimming without learning to doggie paddle first. Look at your first post-college positions as temporary stops on your career path instead of permanent ones. Don't be in such a rush to get promoted either -- you have a long career life ahead of you to shoulder the heavy burden of being on top. In the meantime, enjoy getting paid to learn everything you can so that snagging your next job isn't quite as challenging!

不從底層做起你怎麼能掌握髮展所需要的技能?這就好比連狗刨都沒學會就想在奧運會上拿金牌。把你剛畢業後的工作看成職業生涯中的臨時站點而不是永久站點。也不要急着獲得晉升——前方的職業道路由你扛重擔的時間會很長。快樂地一邊拿着工資一邊學習吧,這樣獲得下一份工作就不費吹灰之力了!