中式英語之鑑:一到新加坡,我的朋友就在機場等我
247. 一到新加坡,我的朋友就在機場等我。
[誤] On arriving at Singapore, my friend was waiting for me at the airport.
[正] On arriving at Singapore, I found my friend waiting for me at the airport.
注:凡是帶有介詞的動名詞,或是單獨的分詞,必須有一個意義上的主語,來配合這個動作。到達新加坡的是“我”,而主句中的主語卻是“我的朋友”,動作不能配合,所以是錯誤的。介詞 before 與 after 的情形和 on 一樣,故下面的兩句也是錯的:After finishing his work, I paid him. Before reading the text, the vocabulary should be learned.