當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 新詞盤點:"必剩客"英語怎麼說

新詞盤點:"必剩客"英語怎麼說

推薦人: 來源: 閱讀: 8.38K 次

ing-bottom: 125.56%;">新詞盤點:"必剩客"英語怎麼說


吃過必勝客吧?那你聽說過“必剩客”嗎?知道這個詞兒是什麼意思嗎?不知道,那你可就out了。提示一下,這個詞跟現在很惹眼的“剩男、剩女”有關係。現在,大概猜到是什麼意思了吧?對,就是“必定會剩下的男男女女們”。

The expression which has a similar pronunciation with "Pizza Hut" in Chinese, is used to describe those who are above the normal marriage age but still single and need to keep struggling to find their other half. This group more often than not putso much time into work that they have little chance to meet potential partners. So they are considered to be people who are doomed to besingle, and that’s where “doomed single” came from。

跟必勝客發音相同的這個“必剩客”是用來形容那些超過普遍的結婚年齡仍然單身,而且還得繼續爲尋找自己的另一半而奮鬥的人們。這些人通常都把大部分時間用來工作,很少有機會遇到合適交往的對象。因此,他們都被看作是註定要單身的一羣人。故稱,“必剩客”。

For example:

John doesn't care much about being called “doomed single”, he said he enjoys being single。

約翰並不在意被稱作“必剩客”,他說他很享受單身的生活。