當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > VOA流行美語 Unit 358:滄海一粟&曇花一現

VOA流行美語 Unit 358:滄海一粟&曇花一現

推薦人: 來源: 閱讀: 1.51W 次

Larry和李華一起去看職業棒球賽。今天我們要學兩個常用語a drop in the bucketa flash in the pan.

VOA流行美語 Unit 358:滄海一粟&曇花一現

LH: Larry, 世界盃結束了,咱們該看棒球了吧?我估計,棒球比賽肯定沒有世界盃那麼緊張。

L: I agree. Baseball games are much slower, and each game isn't very important.

LH: 對。每個隊一年要打162場比賽,所以輸個一兩場的沒什麼問題。不像世界盃,輸一場比賽就被淘汰!

L: You're exactly right. Each game is just a drop in the bucket.

LH: A drop in the bucket? 這是什麼意思?

L: You can say that something is just a drop in the bucket if it is only a very small or insignificant part of something else.

LH: 哦,a drop in the bucket就好比一桶水裏的一個水滴,指無關緊要。我們中文裏把這個叫滄海一粟

L: Right! Here is another example. Joe donated $20 to help people in Haiti after the earthquake, even though $20 was just a drop in the bucket.

LH: 海地地震後,Joe給災民捐了20美元,儘管這只是很小的一筆錢。

L: Exactly. So Lihua, you're going to support the Nationals, right? They've got a great new pitcher named Stephen Strasburg.

LH: 我聽說這個新投手特別棒! 不過 Larry, the Nationals去年打得那麼差,換個新投手真能管用麼?

L: Yeah, he is probably just a drop in the bucket, but if the Nationals can get some more good players they might be better in a couple years.

LH: 這麼說,我們買票的錢就可以被用來聘請優秀的棒球隊員嘍?

L: I guess that's true, but of course, the price we paid for our tickets is just a drop in the bucket.

LH: 可不是麼。The Nationals要想簽下身價幾百萬美元的球星,可不能只靠咱倆這門票錢。哎?爲了在經濟上支持他們,你給我買一件有他們隊標的T恤衫吧!

L: Well sure! But you have so many clothes, one more shirt is just going to be a drop in the bucket.

******

比賽結束了,Larry和Lihua從棒球場往外走。

LH: Larry, 這個新的投手可真棒!

L: Yeah, he played really well. If he keeps pitching like that, he is going to have an amazing career. I sure hope he's not just a flash in the pan.

LH: A flash in the pan? 什麼意思?

L: A flash in the pan is something that starts out really well, but lasts for only a very short amount of time.

LH: 哦,就是曇花一現!你是說,你希望這個新投手不要在開始的時候表現很出色,但很快就默默無聞了。

L: Right. Here is another example. The new author's first book got a lot of praise from critics, but he turned out to be a flash in the pan because his other books were terrible.

LH: 我明白了。這位作家的第一本書一鳴驚人,可這只是曇花一現,因爲他後來寫的幾本書都很差。

L: That's right.

LH: Larry, 你注意到了麼?這片地方自從蓋了新棒球場以來,漂亮多了!飯館、商場什麼的都多起來了!

L: Yeah, a lot of people thought it would be a flash in the pan, but there is still a lot of development even a few years later.

LH: 是啊,這個地區的發展可不是曇花一現,而是持續下來的。雖然現在經濟不景氣,但我還是希望他們能堅持下去。

L: Well, there were some signs that the economy was improving a few months ago. But unfortunately, it looks like they may have just been a flash in the pan.

LH: 是啊,當時那些經濟指標似乎都挺鼓舞人心的,誰知沒過多久情況又變壞了。

L: Well spending $5 on dinner will only be a drop in the bucket for the economy. But a hamburger does sound great.

LH: 好啊!咱們雖然不能改善全國的經濟,但總可以先滿足一下自己的胃吧!

今天李華學了兩個常用語。一個是a drop in the bucket,表示無關緊要,滄海一粟。另一是a flash in the pan,意思是曇花一現