當前位置

首頁 > 口語英語 > 英語突破情景對話 > E聊吧第311期:“被逮個正着”英文怎麼說

E聊吧第311期:“被逮個正着”英文怎麼說

推薦人: 來源: 閱讀: 2.98K 次

網羅天下新鮮、好玩、有趣、時尚的英語表達,盡在獨家專欄節目"E聊吧"。


本期節目的topic: 被逮個正着


你小時候是一個淘氣的孩子嗎?你是一個小時候喜歡看電視的孩子嗎?你有沒有覺得自己小時候,總是特別倒黴。別的同學回家偷看電視都不會被發現,而我一偷看就被爸媽逮個正着,狠批一通。

ing-bottom: 67%;">E聊吧第311期:“被逮個正着”英文怎麼說

逮個正着在英語中叫“catchsomeone red-handed”。最開始的時候,它的意思是說某人在謀殺別人的時候被逮到,滿手鮮血淋淋(red-handed)。後來,這個短語就不單指犯罪被當場逮到了,泛指做錯事的時候被抓到。比如,你偷吃奶奶剛烤好的巧克力蛋糕被撞到,就算你的手指頭沾滿了黑色的巧克力,你也叫“red-handed”。


【情景再現】

Amy's brotherwas caught red-handed at the scene of the crime.

艾米的哥哥在犯罪現場被逮了個正着。