當前位置

首頁 > 口語英語 > 英語突破情景對話 > 口語課堂第175期:他酒量大得很

口語課堂第175期:他酒量大得很

推薦人: 來源: 閱讀: 1.36W 次

大家好,歡迎來到《可可口語課堂》。好朋友在一起聚會,Robert在每次聚會中人氣都特別高,於是在喝酒的時候,大家想作弄他一番,想把他給灌醉,熟悉他的人說:
Want to drink him under the table? Well…you can never do, He's got a hollow leg, you know.
Under the table聽起來像是“在桌子的底下”的意思。Under the table表示“在桌子底下”。比如:One of the dice has rolled under the table. 有一粒骰子滾到桌子下面去了。
Want to drink him under the table?
Drink在這兒是指“喝酒”,喝酒爲什麼要到桌子底下呢?其實這是您的誤解。Under the table在這兒是指“醉倒,酩酊大醉,喝趴下”。我們可以理解爲喝醉的人總是倒在了桌下了。
《唐頓莊園》裏有個場景是老伯爵夫人發現伯爵不見了,以爲他去喝酒了。說道: He'd be under the table by now. 他現在大概已經醉了。
所以"Want to drink him under the table?"並不是指想在桌子下喝酒,而是“你想把他灌醉麼?”
再來聽兩兩個例句:
I knew they wanted to drink me under the table, But I stickedto my limits.我知道他們想把我給灌醉了,可是我就是不喝過量的酒。
這裏stick to意思是“堅持”,limit 限制,限度。在這個場景中,說話人說stickedto my limits是指他喝酒不喝過量。
You'll be under the table if you drink all that wine.
如果你把那些酒都喝了,你會醉的。
Under the table基本意思是“在桌子下”,在口語中可以表示“喝醉,喝趴下”,還有意思則是“私底下,祕密的”,出自於桌牌遊戲,因爲一些賭徒爲了換牌作弊,常將雙手放在桌子下面。所以呢under the table到後來還衍生出了“私底下,祕密地”的意思。
She gave money under the table to get the position.
她私自出錢賄賂以取得那個職位。
If I do any overtime, can you pay me under the table so I won’t have pay tax on it.
如果我加班,你能私下給我付工資嗎,這樣我就不用交稅了。
We did everything above board, never under the table.
做任何事,我們都是光明正大的,從不偷偷摸摸。

口語課堂第175期:他酒量大得很

在上一小節中我們學習了under the table的意思,一是“在桌子底下”,二是“喝醉”,三是“私底下,祕密的”。這一小節來理解整句話的後半部分。在此之前必須學會的一個短語是hollow leg.
Hollow adj. 空的;中空的 記法:諧音“好漏”-中空的管子好漏水。
Hollow leg字面意思是“一條中空的腿”,比喻人很會喝酒(或者食量大),就像酒都喝到腿裏去了,已經會喝酒喝到都看不出他在喝酒了,能夠理解嗎?Hollow leg英文釋義是to have a great capacity or need for food or drink. 是指人食量大或者酒量大,常用短語是have a hollow leg。
I don't know how he can eat so much. He must have a hollow leg.
我不知道他怎麼能吃下這麼多東西,他的胃口肯定大得像個無底洞。
The way Gary eats.. you would think he has a hollow leg.
看格雷的吃相, 你會以爲他怎麼吃都吃不飽。
現在我們能夠理解開頭整句話的意思了:Want to drink him under the table? Well…you can never do, He's got a hollow leg, you know. 你想灌醉他?你可實現不了,你知道他酒量可大得很。
——Does your husband drink a lot? ——’s the only thing that keeps worrying me. And he often boasts that he has a hollow leg and nobody can drink him under the table. 又是一個比較長的對話,相信您可以聽懂了。好了,來回顧一下今天學習的內容,短語under the rable表示“在桌子底下;祕密的,私底下的;喝醉”,have a hollow leg指“食量大或者酒量大”。今天的節目就到這裏了,我們下期再見,拜拜!
本節目屬未經許可請勿轉載