當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習方法 > 日常英語情景口語對話簡短

日常英語情景口語對話簡短

推薦人: 來源: 閱讀: 1.36W 次

世界上主要的英語國家就是英國,通稱的英式口音;美國,加拿大,屬於北美口音;澳大利亞和新西蘭口音也比較相近,今天小編就給大家來分享英語口語,一起來學習哦

日常英語情景口語對話簡短

  Life on Mars 火星上的生活

Sarah: We've been hearing a lot about Mars in thenews.

薩拉:我們最近經常看到有關火星的新聞。

John: Yeah, NASA keeps coming out withannouncements every year.

約翰:對,美國國家航空航天局每年都會公開他們的發現。

Sarah: We just found out that there's water on Mars - liquid water.

薩拉:我們剛剛在火星上發現了水,而且是液態水。

John: Yes, recently they revealed that there's evidence of liquid water.

約翰:對,最近他們公佈了火星上存在液態水的證據。

Sarah: That's crazy.

薩拉:那太瘋狂了。

John: Last year they announced that they definitely found ice - solid water - in the soil. In thesoil on Mar's surface the found frozen water. Now they found evidence of liquid waterflowing.

約翰:去年他們宣佈在火星的土壤中發現了固態水(水冰)。他們在火星表面的土壤中發現了冷凍水。現在他們發現了火星存在流動液態水的證據。

Sarah: Do you think people can go to Mars? Do you think we should send people to Mars?

薩拉:你認爲人類能去火星嗎?我們應該把人類送到火星去嗎?

John: I definitely think we can go there. We've already sent a number of spacecraft to Mars, starting with satellites many decades ago. Then there were landers, where satellites landed onthe surface and sent data back to Earth. Then we sent the rovers. Little robot cars that drivearound on Mars, so we've already successfully sent many missions to Mars. I'm sure we can do itwith humans.

約翰:我確信我們可以去火星。我們已經向火星發射了多個宇宙飛船,幾十年前我們就發射了很多衛星。然後我們還發射了登陸器,衛星登陸火星表面後可以將數據傳回地球。之後我們發射了火星探測器。小小的機器人探測車可以在火星上四處走動,可以說我們已經成功完成了許多火星發射任務。我確定我們人類也可以登上火星。

Sarah: But none of the satellites or landers or rovers, they've never come back. Do you thinkwe could send people and they'd come back safely?

薩拉:但是無論是衛星、登陸器還是探測器,它們都沒有再返回地球。你認爲我們能把人類送上火星,然後再讓他們安全返回地球嗎?

John: Well, that is a problem. We could definitely send people to Mars, but bringing themback, having the astronauts come back to Earth, would be a much More difficult problem tosolve.

約翰:嗯,這是個問題。我們肯定能將人類送上火星,但是再把他們帶回地球,讓宇航員再返回地球,這是一個很難解決的問題。

Sarah: So you think maybe we would send astronauts to Mars? They would never come backsafely?

薩拉:所以你認爲我們可以把宇航員送上火星?他們可能不會平安回來?

John: Well, if you think about the old explorers, in the olden days ... explorers used to leavetheir home, and find new regions and not plan to go back. People used to take a risk, andmaybe they couldn't return, so I think there are people who are willing to go on a one-way tripto Mars. I'm sure there are people willing to do that, but are the rest of the people willing tosend someone on that mission? I think some people will say yes, and some people will say no. Idon't know what the percent would be, but I'm willing to allow someone to do that. Ifsomeone says I want to go to Mars. I know it's a one-way trip, but I want to go. I think that'sOK. We should let them go.

約翰:嗯,想一下以前那些探險家,他們離開家去尋找新地區,他們並沒有計劃再返回家園。人們以前會冒險,他們可能沒有再回來,所以我認爲有人願意參與單程火星之旅。我確定有人願意這樣做,但是其他人願意讓他們去完成這項任務嗎?我想有些人會說願意,有些則會不願意。我不知道同意和不同意的比例各有多少,但是我願意讓人們去做這件事。如果有人說想去火星,而且也知道這是單程旅行,但是還是願意去。那我認爲這沒什麼問題。我們應該讓他們去。

Sarah: How about you? Would you volunteer to go?

薩拉:那你呢?你會志願去火星嗎?

John: Oh, no. Not me. I'm staying here on Earth.

約翰:哦不。我不想去。我還是待在地球上吧。

Sarah: OK.

薩拉:好。

  Going to Mars 去火星

Sarah: So do you think we should sent people toMars or Moon to spend all this money on spacetravel?

薩拉:你認爲我們應該花費大筆金錢把人類送上火星或月球進行太空旅行嗎?

John: Well, I think we should. Space travel can givepeople hope for the future, and space travel canunite people from different countries for a common goal.

約翰:我認爲應該。太空旅行可以讓人類對未來充滿希望,也可以用共同的目標讓不同國家的人團結起來。

Sarah: But do any countries work together to travel in space?

薩拉:可是各國有在太空旅行上展開合作嗎?

John: Oh certainly. The International Space station has astronauts from different countriesworking together. And I think that a joint effort is the best way to do space missions. I thinkthat we could go back to the Moon and learn much more by going there than we can learn if wedon't go there.

約翰:哦當然有了。來自不同國家的宇航員在國際空間站一起工作。我認爲共同努力是進行太空任務的最佳方法。我們可以回到月球,我認爲與不去月球相比,去月球可以學到更多東西。

Sarah: I see what you mean, but I think we could learn more and we could improve more if wecan help the people on Earth. Think of everything we could learn from the children that can'tget an education these days. Maybe the next Einstein is a poor little girl who doesn't have themoney to go to school. If we spent more money on school or clean water and vaccines, maybewe could learn more from ourselves than from going to space and going to Mars.

薩拉:我明白你的意思,不過我認爲幫助地球上的人能使我們學到更多、提高更多。想想我們在無法接受教育的孩子身上了解到的情況。也許下一個愛因斯坦就是沒有錢上學的貧窮女孩。如果我們在學校、清潔飲用水和疫苗上投入更多資金,也許相比去太空和去火星,我們可以從自己身上學到更多。

John: I agree with you that more should be spent on education, but we don't need the nextEinstein if were not doing space travel. The problem is what are people with money willing tospend it on. I think that it would be nice if we could have all the rich countries spend money oneducation for poor people, but if you look at the numbers, the cost of one space mission is muchcheaper than the things we spend money on now.

約翰:我同意你的觀點,我們應該加大對教育的投入,但是如果我們不進行太空旅行,那我們不需要另一個愛因斯坦。問題是富有的人想將錢花在哪裏。我認爲如果所有富有國家都可以增加教育經費,解決窮人上學問題,那是件好事,但是如果看金額的話,你會發現一次太空任務的費用遠低於我們現在在其他事情上的花費。

Sarah: Like what?

薩拉:比如哪些花費?

John: Well, the first example that comes to mind is war. One day of war is so expensive for allthe governments and the militaries that are involved. One day of war costs more money thanone space mission. But war goes on and on for days.

約翰:我首先想到的是戰爭。對所有牽涉戰事中的國家政府和軍隊來說,一日軍費非常昂貴。一日軍費比太空任務的費用要多得多。但是戰爭會持續很長時間。

Sarah: Yeah, and years.

薩拉:對,可能持續數年。

John: So, if you think about money in terms of ... sorry ... so the money for a space mission isexpensive by itself, but when you compare it to other things it's actually kind of cheap.

約翰:所以,如果你想想那些花費……抱歉,一次太空任務的花費的確很多,但是當和其他花費相比時,你會發現其實太空任務並不昂貴。

Sarah: I see what you're saying. You're comparing the cost of space travel to war, but I wouldcompare the cost of space travel to the cost of, for example, getting rid of malaria. I think wecould get rid of a terrible disease like malaria for as much as we would spend on a trip to Mars.

薩拉:我明白你的觀點。你將太空旅行的花費和戰爭花費相比,但是我會將太空旅行的花費和消除瘧疾相比。有去火星旅行的那筆費用,我們可以消除瘧疾等可怕的疾病。

John: Getting rid of malaria or going to Mars? Well, of course I would also choose that we getrid of malaria.

約翰:消除瘧疾還是去火星?當然我也會選擇消除瘧疾。

Sarah: Maybe we'll have to agree to disagree.

薩拉:也許我們可以保留不同意見。

John: We might have to disagree this time.

約翰:這次我們可以保留不同意見。

Sarah: OK.

薩拉:好。

  Teaching Overseas 在海外教學

John: So Sarah, you're an English teacher, right?

約翰:薩拉,你是名英語老師,對吧?

Sarah: That's right.

薩拉:沒錯。

John: You must have taught in many countriesbefore.

約翰:你之前一定在很多國家和地區教過英語。

Sarah: Yeah, I did. I taught in the USA, in Taiwan, China, South Korea, Japan and Ecuador.

薩拉:對,沒錯。我在美國、臺灣、中國、韓國、日本和厄瓜多爾教過英語。

John: Oh, Ecuador.

約翰:哦,厄瓜多爾。

Sarah: Yeah.

薩拉:對。

John: So you must be able to speak Spanish very well.

約翰:那你一定也會說西班牙語。

Sarah: I think so. I studied really hard, and then when I lived in Ecuador, I spent a lot of timetalking to people.

薩拉:是的。我在厄瓜多爾時非常努力地學習了西班牙語,我花很多時間和當地人交談。

John: Did you teach Spanish, too?

約翰:那你也教西班牙語?

Sarah: No, I didn't. When I lived in Ecuador actually, I volunteered for the United Nations.

薩拉:不教。我在厄瓜多爾生活時,我是聯合國的志願者。

John: Wow.

約翰:哇哦。

Sarah: And I taught families and they were being relocated to Canada because they werefleeing the drug wars of Colombia.

薩拉:我的工作是教一些家庭英語,這些家庭要逃離哥倫比亞的毒品戰爭,他們會被重新安置在加拿大。

John: Wow.

約翰:哇哦。

Sarah: So I felt very badly for these families but they had a really bright future. So that wasgood. But then one week, I had a family, a couple of families and they were being relocated toSweden.

薩拉:我爲這些家庭感到難過,不過他們有一個非常光明的未來。這很好。不過有一週,我教了幾個要被重新安置在瑞典的家庭。

John: Oh.

約翰:哦。

Sarah: And I said, "I can't teach them Swedish." And the UN said, "Well, maybe just teachthem English." So I thought, they're going to Sweden, they don't need to learn English rightnow. And my friend at the time – she's Norwegian, and we were living together. And everyday, she helped me to learn a little bit of Swedish. Just enough for one class so that I couldteach these families...

薩拉:我說,“我不能教他們瑞典語”。聯合國方面說,“你就教他們英語吧”。可是我想,他們要去瑞典,他們現在不用學英語。當時我有個朋友,她是挪威人,我們住在一起。她每天都幫助我學習一些瑞典語。足夠我在當天的課上教那些家庭的。

John: Wait, wait.

約翰:等一下。

Sarah: Swedish.

薩拉:瑞典語。

John: You were teaching Swedish language?

約翰:你教瑞典語?

Sarah: Yes.

薩拉:對。

John: You are an English speaker.

約翰:可是你的母語是英語。

Sarah: Yes.

薩拉:對。

John: You lived in Ecuador.

約翰:你當時在厄瓜多爾生活。

Sarah: Yes.

薩拉:對。

John: And a Norwegian person taught you Swedish.

約翰:一個挪威人教你瑞典語。

Sarah: Yes.

薩拉:對。

John: So you could teach Swedish to people from Ecuador.

約翰:所以你教厄瓜多爾人瑞典語。

Sarah: From Colombia, currently living in Ecuador.

薩拉:那些人來自哥倫比亞,他們當時住在厄瓜多爾。

John: So they could move to Sweden.

約翰:他們要搬去瑞典。

Sarah: Yes.

薩拉:對。

John: And you did this as a volunteer.

約翰:你志願做這份工作。

Sarah: Yeah. I wanted to help people. So I moved to Ecuador and I got a volunteer job withthe United Nations to help teach people but I never thought I would be teaching Swedish.

薩拉:對。我想幫助別人。所以我去厄瓜多爾做聯合國的志願者,去幫助他人,我以前從來沒想過我會教瑞典語。

John: Wow.

約翰:哇哦。

Sarah: Yeah. It was a lot of fun.

薩拉:對。那很有趣。

John: I would like to try that someday, too.

約翰:如果有機會,我也想嘗試一下。

Sarah: You can do it.

薩拉:你可以的。