當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習方法 > 託福口語Task1 6解題思路和技巧詳解

託福口語Task1 6解題思路和技巧詳解

推薦人: 來源: 閱讀: 2.25W 次

對於初入托福的考生來說,口語的備考往往是不可小覷的。提醒大家不要因爲自己的讀音標準,就認爲一定能順利的過了託福口語這一關。雖然說是一種語言考試,對於語言讀音有一定的要求。但是,畢竟還要涉及到未來的留學生活,託福口語中還是要考察你的邏輯能力的。特別是三到六題的綜合題更多考驗對閱讀及聽力的理解程度及轉述水平,下面就介紹一下各部分一些細節技巧方面的觀點。

託福口語Task1-6解題思路和技巧詳解

首先是第一題,preference 題或稱之爲“偏好題”,經過收集和研究,題型主要走人物題、地點題、事件題及物品題。由於不會出現雅思考試考官針對同一話題問兩次到三次的情況,所以針對託福備考有個稱之爲“同一話題只需準備一個題材”的概念,也就是在備考前面對同一話題無需泛化去找另類話題,而是不斷深化,思考可以囊括闡述其他人物、地點、事件或物品的通用理由。如果文章開始表述,建議如同寫作一樣大體分爲三段闡述,開題無需技巧,簡單讀題即可,把you 都改成me,比起I think……開頭可以省去相對多的思維時間。內容一般找三個理由,爲避免理由重複或累贅,建議就方便、經濟、減壓等常用理由進行練習,並結合不斷問自己How 及Why 等問題來充實內容,完成example 的部分。最後用連詞進行連接,這裏有個技巧,就使用first, also, finally,因爲三到六題綜合題中這三個詞常成爲提示詞出現,在前兩題中使用可對其有一定敏感度。

再次是第二題,結合第一題,內容分佈完全相同,並且這兩題對時間把握尤其重要,要求考生進行“掐表”練習,對45s 有感性認識,當一定練習後,口語部分的考試不再是考內容的,而是考時間的,因此在考試過程中掐時間角度有很多技巧可言,比如:當闡述內容結束時時間爲38s 或39s,則在最後可加句detail 或一句類似The person like me has no choice but to do sth.的長廢話;當結束時時間爲41s 或42s,則在最後可加一句短廢話,如I find it’s cool.

最討厭的是41s 說完這句短廢話後變成42s,離perfect time 還是有3 秒鐘,那麼可以用一些裝口吃或吞口水的考場技巧將時間掐到44s 或45s。(實踐證明裝口吃或吞口水不扣分)最後是三到六題的綜合題部分。綜合題由於會有聽力和閱讀,因此要求考生對信號詞定位有所敏感,口語中涉及的技巧是即使不理解聽力內容,結合簡單的信號詞如first, also, finally, but, yet, for the following reasons 等定位中心內容,遇到生疏單詞、句子,記下讀音,再完整地還給考官,一樣得分。第三題聽力內容中一男一女進行談話,就他們對閱讀內容的態度與否(支持還是反對),不可以從語氣上進行判斷,要根據記錄內容的回推去確認,以免犯錯。

第四題是普遍認爲最難的一題,但記好一個技巧:“閱讀找概念,聽力找例子”,由於此學術題是由同一個人出的,聽力內容肯定跟着閱讀內容走,而且思路都是一樣的,因此讀細閱讀對聽力的理解相當有幫助,就如Animal Domestication 這道經典題作爲例子,閱讀中談到了三個話題:有些動物不容易被馴養,動物是否容易被馴養和它的territory(T)有關,動物是否容易被馴養和它的social structure(S)有關。因此就光看閱讀,我們可以揣測出既然是動物的馴化,“動物”一定是聽力中的例子,結合閱讀的第一個話題,有些動物不容易被馴養,那麼有些動物就容易被馴養,可以模擬出如果找例子,一般而言肯定是兩類動物,一個容易,一個不容易。再結合閱讀中第二個及第三個話題,可以揣測出是否容易被馴養和分別和這類動物的T 和S 有關,從閱讀中我們可以瞭解到“沒有T,有S”更容易被馴養,那麼聽力中我們要去尋找的就是作者是如何用例子闡述某類動物是“沒有T,有S”或“有T,沒有S”的。找到例子,結合閱讀提出的話題概念,最後整合成口語表述內容。

第五題是綜合題中相對最簡單的一道,因爲第二題已經反覆練習了Choice 的考法,無非是多了聽力,但第五題難度表現在20s 準備時間裏,要求對聽力內容及Choice 大致信息的構建,技巧在Choice 理由的選擇上,由於此時題目未要求採用Choice 題中preference, A/D, 還是comparison 題型,建議採用comparison 題型構建思路,也就是支持自己觀點的同時,對反對觀點也進行陳述。分別找一個理由就夠了,這樣就能省下很多的準備時間。

第六題考點很複雜,因此去琢磨考什麼沒有意義,而更多去思考怎麼考。一般而言,第六題往往是從兩個或三個角度出發闡述問題,因此聽力之前大致思維路線就要清楚,仍然注重example 的記錄,對不理解或聽不懂的內容仍然採用怎麼來怎麼可回去的方式答題,切不可盲目替換。

  盤點那些讓外國人側目的Chinglish

小編來介紹一些中國人的習慣思維方式和中式英語的說法,同時對照老外的地道說法。語言的流利和地道往往體現在細節上,大家靠死記硬背也要把這些說法背下來。

首先是一些簡單的問候語。

1. 當老外問你"How are you?"的時候,美國人的回答經常是"I’m good";英國人依然會說"I’m fine",同時反問“you?”。人家是不會像韓梅梅一樣說一連串的"Fine thank you and you?"的。

2. 告別的時候,或者是寫信末尾的時候,老外直接說 "Wish you a good day",而不是"wish you have a good day"。

3. 再見的時候,老外一般說Bye/See you/See you later/See you around/Chao…而不會說"Bye-bye" ——這是很孩子氣的說法。

4. 找廁所的時候,文雅的說法是"Where is the restroom/men’s room/women’s room/bathroom",而不是問WC (water closet) 或者toilet在哪。

5. “一般”是 OK/average/fine/all right/not too bad;好吃是good/tasty/nice/great/amazing。口語上他們很少說so-so或者delicious。

另外,由於我們的文化差異,如果把中文的一些表達方式直譯成英文,老外會大呼不解或者覺得中國人很殘忍。例如,“殺雞給猴看” - Kill the cock to warn the monkey; “打落水狗”- 如果直譯成 "beat the drowning dog" 老外會覺得狗都掉到水裏還要打真是太沒道理了;所以應該意譯爲 "to completely crush an enemy"。另外還有一些比較誇張的成語,例如“碎屍萬段”譯成 "cut the body into myriad pieces",也讓老外覺得中國人太血腥。

總體來說,在國外的時候成語用的不多,畢竟形成漢語成語的許多典故和國外文化相差太遠。小編建議準備留學的學生可以通過與外國同學多交流,多看當地的電視和閱讀文學刊物,本土化自己的英語,遠離Chinglish。