當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 學地道口語從穿衣開始

學地道口語從穿衣開始

推薦人: 來源: 閱讀: 2.58W 次

To lose one's shirt

學地道口語從穿衣開始

Lose的意思當然就是丟掉,或者失去什麼東西。可是,to lose one's shirt 實際上並不是真的指丟了襯衫。它的確切意思是某個人失去了他所有的一切。

例句:Did you hear what happened to Joe? He's lost his shirt, the poor guy invested all his money in a fancy restaurant and it just went out of business.

你有沒有聽到關於喬的事?他可真是丟掉了一切,真可憐。他把所有的錢都投資在一家豪華的餐館裏。而這家餐館不久前倒閉了。

又如:Be careful of salesmen who call on the phone and offer to sell you land on the beach down in Florida. You can lose your shirt because the chances are the land is under water at high tide.

對那些通過電話來鼓動你買弗羅裏達州靠海濱的土地的推銷員,你得十分小心。你要不小心就有可能會損失一切,因爲這些地很可能就是那些在漲潮的時候會被水淹沒的地。


To keep one's shirt on

To keep one's shirt on 字面意思就是“穿上你的襯衣。”聽起來是個好主意,可是,它到底是什麼意思呢?其實,它是指不要緊張,或者是不要在不瞭解情況的時候就發火。

例句:Keep your shirt on, Harry; we have plenty of time to catch the train.

哈里,你別太緊張了,我們有足夠的時間趕到火車站。

To Keep one's shirt on 在更多的場合下意爲保持冷靜,在對情況不夠了解之前不要發火。比如說,丈夫晚了三個小時回家吃晚飯。一到家,他就看到他的太太火冒三丈,於是,他馬上就對太太說:

Honey, keep your shirt on, please! I'm sorry, but the boss made me work late at the office.

親愛的,請你千萬別發火。我很抱歉。我的老闆給了我好多活,弄得我不得不在辦公室加班。


To give you the shirt off his back.

從字面上來解釋,to give you the shirt off his back 就是把他的襯衣從背上脫下來給你。一個人要是肯把襯衣脫下來給你的話,那就是一個在你患難的時候能拿出他所有的一切,包括他的襯衣,來幫忙的人。這種朋友是很可貴的。所以,to give you the shirt off his back指儘自己的力量幫助別人。

例如:Of course Dad gets mad at me sometimes for no good reason. But if I ever need it, I know he would give me the shirt off his back.
我父親有時對我發火也不見得有什麼道理。但是,只要我需要,他總是會盡一切力量幫助我的。

又如:Pete never says very much. But when he hears about somebody who's sick in the hospital or lost his job, he's always the first to put his hand in his pocket and bring out money to help. Yes, sir, he's the kind of man who'd give you the shirt off his back.

皮特這個人平時話不多。但是,每當他聽說某人有病進了醫院,或失了業,他總是第一個拿錢出來幫忙。是的,他是這種會盡力幫助別人的人。


A stuffed shirt

Stuffed有好幾種解釋,有時是指裝的滿滿的,有時又指吃得過飽。那麼,a stuffed shirt 是什麼意思呢?A stuffed shirt是指那些愛擺架子,表現得神氣十足的人。對於這種人最好是敬而遠之。這種人既傲慢,又頑固,自以爲了不起,他們參加任何社交活動都屬於不受歡迎的人。

例句:My boss is a stuffed shirt: all he talks about is how important his ancestors are, how he was number one in his class at his university, and the wonderful things he thinks he's done for our company.
我的老闆老是愛擺架子,吹噓自己。他一開口就是說他祖先的地位有多麼重要,他在大學唸書時如何成爲班裏的第一名,還自稱對我們公司作出了很大的貢獻等等。

又如:I think I'll vote for Jimmy Brown instead of the other guy James Leland Elegant the third. Jimmy isn't a stuffed shirt like Elegant--he's a friendly, informal guy like us ordinary people.
我想我會投布朗的票,而不投那個看來很高雅的利蘭。布朗不像利蘭那麼神氣活現。他很友好、隨和,就像我們普通老百姓一樣。